首頁 作文 英語作文 考研英語作文

英語中若幹否定形式的比較_英語教學論文,英語中若幹否定形式的比

人們用語言表達思想時,總是要涉及到意義的正與反,肯定與否定兩個方面。每種語言都有它自己一套表 達否定意義的形式和方法。對中國學生來說,用not,never等詞平鋪直敘的否定,不難接受,也不易造成誤解。 但是對暗含的否定,雙重否定和重復否定等各種否定的變異形式就不那麽習慣,常常是讀之不解其意,用則容 易失誤。為了要正確透徹地理解否定語句的內在含意,有必要了解英語否定意義的各種表達方式及其特點。為 此,本文就英語否定的幾種表達方式彼此間的差別,以及某些混合交替,互相轉化的現象進行對比和闡述。

一、一般否定與特指否定

英語中根據否定對象和否定範圍的不同,可以分為一般否定和特指否定。這兩類否定各自的特點是多方面 的。

1.否定範圍不同

一般否定是英語中表達否定意義的最常用的方法,通常用否定詞not來否定謂語動詞,謂語被否定,全句的 意義也就被否定。例如:

It was not (wasn"t)so.

Don"t talk rot.

特指否定是對謂語以外的成分加以否定,這種否定隻涉及到句子的某個成分。否定詞not必須放在被否定的 成分面前。例如:

I am ashamed of not knowing it.

Not having heard from him,I wrote again.

在否定句中,否定詞的位置不同,被否定的成分也就不同,並且關系到該否定句是特指否定,還是一般否 定。比較下列句子:

We told him not to go.(特指否定)

We didn"t tell him to go.(一般否定)

not的位置不同可導致意義的差別。當not用來否定謂語動詞時,構成“一般否定”,即否定全句;當not用 來否定後面不定式時,則構成“特指否定”,隻起到局部否定的作用。但是,在appear,expect,happen,inten d,plan,seem,tend,want,wish等動詞後面跟不定式時,如果要構成否定語句,否定詞not既可以置于這些動詞之 前,也可以置于後面不定式之前,意義完全相同。例如:

She does not appear to appreciate my explanation.=She appears notto appreciate my explanati on.

They seemed not to notice me.=They did not seem to notice me.

在非正式文體中,not往往置于這類謂語動詞之前。

no在句首時,由于否定範圍大小不同,也會出現特指否定和一般否定兩種情況:

No two persons think alike.(沒有兩人想法是一樣的。)

No news is good news.(沒有訊息便是好訊息。)

第一句中,no的否定範圍擴大到全句,整個句子的意思被否定了,應屬于一般否定。但第二句中的no,僅 限于否定主語,是特指否定。有時,同是一個句子,孤立地去理解字面意義會產生歧義。例如:

No work will kill him.(什麽工作都壓不垮他。)

No work will kill him。(不做工作就會把他折磨死。)

第一句用降升調處理,no的否定範圍擴大到全句,屬一般否定;第二句用升降調處理,no隻否定主語,屬 特指否定。究竟該取何種意義,則取決于上下文和語調。

2.文法特點不同

在一般否定句中通常不用also,still,already,而必須用(not)yet,neither(或not…either):但在特指 否定句卻可以使用。如:

He was still not a brilliant controversialist.

You behave as if you were married to her already.You are not married to her already,……

有時,特指否定句和一般否定句可以相互轉換,意義彼此相同,但某些詞語必須作相應的改變。比較下列 各組例句,A句是特指否定,B句是一般否定:

A:We saw nothing yesterday.

B:We didn"t see anything yesterday.

A:He is no longer our friend.

B:He isn"t our friend any longer.

A:I could recite neither this poem nor this story.

B:I couldn"t recite either this poem or this story.

3.特指否定與一般否定的某些混合與交替現象

有些句子形式上是特指否定,可是意思上卻是一般否定。例如:

Oliver stopped to make no reply.(=Oliver did not stop to make a (any)reply.)

相反,有時形式上雖是一般否定,但意思上卻是特指否定。例如:

He did not come to work by bus.(=He came to work not by bus.)

應當說明,這類句子用一般否定是正常的,特指否定常常隻有在對照時才使用:

He came to work not by bus,but on foot.

二、完全否定與部分否定

在英語中,根據否定的程度大小,可確定其是完全否定,還是部分否定。

1.完全否定是百分之百地否認一個事物的存在、成立或真實性。表示完全否定的否定詞有no,not,nothi ng,nobody,none,nowhere,never,neither,nor,nowise等,例如:

Nothing ever pleases her.

My pen is nowhere to be seen.用not any/anyone/anybody/anything/anywhere/either 或not half也 可表示完全否定(=not at all),通常在口語中使用。例如:

I don"t like either of the films.

You don"t mean half what you are saying.

帶否定詞綴的詞,也可表示完全否定:

Bacteria are invisible to the naked eye.

All the problems remained unsettled.

2.部分否定通常由not all/both/each/everybody/everything等來表達。例如:

NOt all he said was to the point.

Not everybody can do the same.

但部分否定並不總是用這種方式表達,有時也以一般否定句的形式出現,即把否定主語的not與謂語動詞放 在一起。例如:

All is not gold that glisters.

not也可以對某些狀語、賓語作部分否定:

The rules don"t apply to all cases.

I don"t wholly agree with you.

部分否定也可以是對較大數量或較大程度的否定。因此,可以用not many/much/very much/some來表示部 分否定。例如:

There are not many books on the shelf.

His behaviour does not accord with his principle very much.

此外英語中有一種介于完全否定和部分否定之間的“否定”,即基本否定。所謂基本否定就是在語氣上將 否定對象基本上否定,即百分之九十以上否定,肯定部分僅佔很小部分。

比較:Nobody believes that.(完全否定)

Hardly anybody believes that.(基本否定)

Not all the people believe that.(部分否定)

基本否定的表達方式主要是用不完全否定詞hardly,scarcely,rarely,barely,seldom,few,little等,來表 達否定意義。這些詞很接近never,not,no,none等詞,不過語氣較弱,而且在否定意義上留有餘地,不象never ,no等詞那樣絕對。

三、雙重否定與重復否定

在英語否定句中,有時否定不止一次,可能否定兩次或兩次以上。在這種情況下,必須厘清是雙重否定, 還是重復否定。因為,這兩種否定在語義上有著根本區別,反映出說話人兩種不同的語言心理和思維方式。

1.雙重否定是指兩個否定成分限定同一個詞或詞素;或是一個否定詞否定另一個否定詞,取得肯定意義 的表達形式。否定之否定成為肯定,這是合乎邏輯的。表達雙重否定的形式有三種。

(1)把否定詞not放在帶有否定首碼的單詞前面:

He was not unable to do the job by himself.

Apparently he was not displeased with my answer.

這類雙重否定形式,是一種委婉說法,削弱了句子意義,語氣通常比單純的肯定句弱。

(2)將not和without+名語連用,用not去否定without+名詞,一般作狀語:

I have brought back your man—not without risk and danger.

He replied,not without hesitation,that he was ready to go.相反,用cannot+行為動詞跟without+ 名詞或動名詞連用,其語氣不是減弱而是加強了。否定詞也可以是no,never,或用not(not)跟but連用。例如:

We cannot live without air.

I couldn"t but laugh when I heard such a story.

(3)用否定詞來否定含有否定意義的謂語動詞。例如:

They do not deny that their work leaves much to be desired.

We shall not fail to help you when necessary.

not/never/none跟too搭配,也屬雙重否定,too暗含否定意義。例如:

We cannot work too much for the people.(為人民服務的工作做得越多越好。)

You arrived none too early.(你到得不算太早。)

此外,還可以用否定跟含否定意義的連線詞unless,until,but等詞連用,構成雙重否定;句型too…not t o+動詞原形,也可以說是一種雙重否定,用來表示強烈的肯定。Jesperson說得好:“語言有它自己的邏輯, 在這裏語言邏輯有其可取之處。隻要兩個否定詞指的確實是同一個概念或同一個詞(作為特殊否定),結果總 是肯定的。任何語言概不例外。”

2.重復否定是由兩個或更多的否定詞,接二連三地用在一起而形成的。有時,否定句中本來應該用不定 詞,卻用了否定詞,結果形成了多次否定。重復否定是一種強調否定,不象雙重否定那樣,以一個否定詞,抵 消了另一個否定詞的否定意義,使之轉化為肯定。所以雙重否定的含義是肯定的,而重復否定的意義,無論重 復否定多少次,意義總是否定的。例如:

I won"t trouble nobody about nothing no more.

No bread,no butter,no cheese,no nothing.

例句中重復出現的否定詞均起強調否定語氣的作用,讀者不能用雙重否定的規則來理解這類句子。這種重 復否定在很多語言中都十分常見,在標準英語中被視為是不合規則的,但英美人常如此使用也就約定俗成了。 這種用法也常出自某些文學家之筆。例如:

I can"t do nothing without my staff.—Hardy

You won"t lose nothing by it.—Herrick

You ain"t never mind to let my things alone no more.—Mansfield

此外,與雙重否定和重復否定相似的有多項否定和延續否定。這兩種否定必須引起註意,務必跟上述兩種 否定區別開來。多項否定是指前面有一項否定,後面接著又有一項或幾項否定:

He can"t do it,nor can I,nor can you,nor can anybody.

In old China there was hardly any machine—building industry,to say nothing of an aviation i ndustry.

延續否定則是一個否定概念在句中得到多次重復(用相同方式或不同方式)。其目的是為了更明確地表達 否定意思,它既不是雙重否定,也不是重復否定。在否定句後加一些具體的內容加以否定,以補充強調前面的 否定。它有三種表達形式:

(1)一個或多個意義相近的否定詞,在句中重復出現。

Oh,not now,not now.

None of them is not ready;not one.

(2)在否定句後,延續否定詞放在一個狀語短語或狀語從句前。

He wouldn"t come to your house,not even the king himself should ask him to.

I begged him not marry the girl yet……not at least until he had known her for a longer time .

(3)有時延續否定詞也放在另一個句子裏,用兩個否定句來否定同一個對象。

I haven"t taken your umbrella;nor have I seen it.

We don"t like idling.We never will.

從以上對英語各類否定的對比中,可以看出英語否定意義與表達形式的多樣性與復雜性。因此,我們在英 語學習中,對否定語句的理解不能停留在表層結構而望文生義,應該根據英語否定意義及其表達形式的規律, 從深層把握其確切含意。

主要參考書目:

Collins Cobuild.(1990)English Grammar

Harold,E.,Palmer.(1964)A Grammatical Dictionary of English Words

Leech,G.and Startvik,J.(1975)A Communicative Grammar of English

Quirk,R.,Greenbann,S.,Leech G.and Startvik J.(1972)A Grammar of Contemporary English

奧托·葉斯柏 《文法哲學》 (1923)

王逢鑫 《英意涵念文法》(1989)

熊建衡,趙織雯 《實用英語交際法》 (1985)

張燮泉 《英語否定若幹理論問題的探討》 (1993)

返回頂部