首頁 古文典籍 儀禮

覲禮

【題解】

《覲禮》記述秋天諸侯晉見天子的禮儀。篇中首先對諸侯前來,天子派人慰勞,賜諸侯館舍的禮節儀式作了介紹,接著記述天子派人通知諸侯覲期,諸侯在廟門外接受次所的禮節。然後詳細記述諸侯如何行覲禮,如何行三享,如何請罪諸禮節儀式,然後,對天子賜諸侯車服,天子對諸侯的稱謂,天子待諸侯的禮節,天子會同、巡守的禮節做了詳細介紹。關于篇名,張爾岐《儀禮鄭註句讀》:“秋見曰覲。”引鄭目録:“覲,見也。諸侯秋見天子曰覲。”《周禮》“春見曰朝,夏見曰宗,秋見曰覲,冬見曰遇。”春朝是圖謀天下事,秋覲是比邦國之功,夏宗是陳天下之謨,冬遇是協諸侯之慮。春、夏、冬三禮已亡。覲禮篇中記有諸侯向天子請罪之節,當是秋覲比功之意。所以,覲禮即是諸侯秋天進見天子的禮儀。覲禮在五禮中屬賓禮。覲禮(1):至于郊(2),王使人皮弁用璧勞。侯氏亦皮弁迎于帷門之外(3),再拜。使者不答拜(4),遂執玉,三揖。至于階,使者不讓,先升。侯氏升聽命,降,再拜稽首,遂升受玉。使者左還而立,侯氏還璧,使者受。侯氏降,再拜稽首,使者乃出。侯氏乃止使者,使者乃入。侯氏與之讓升。侯氏先升,授幾(5),侯氏拜送幾。使者設幾,答拜。侯氏用束帛、乘馬儐使者,使者再拜受。侯氏再拜送幣。使者降,以左驂出(6)。侯氏送于門外,再拜。侯氏遂從之。

天子賜舍。曰:“伯父,女順命于王所(7)。賜伯父舍。”侯氏再拜稽首,儐之束帛、乘馬。

天子使大夫戒,曰:“某日,伯父帥乃初事(8)。”侯氏再拜稽首。

諸侯前朝(9),皆受舍于朝。同姓西面北上(10),異姓東面北上(11)。

侯氏裨冕(12),釋幣于禰。乘墨車(13),載龍旂(14),弧■(15),乃朝以瑞玉有繅(16)。天子設斧依于戶牖之間,左右幾。天子袞冕(17),負斧依。嗇夫承命(18),告于天子。天子曰:“非他,伯父實來(19),予一人嘉之(20)。伯父其入,予一人將受之。”侯氏入門右,坐奠圭(21),再拜稽首。擯者謁(22)。侯氏坐取圭,升致命(23)。王受之玉。侯氏降,階東北面再拜稽首(24)。擯者延之(25),曰:“升。”升成拜,乃出。

四享(26),皆束帛加璧,庭實難國所有。奉束帛,匹馬卓上(27),九馬隨之,中庭西上,奠幣,再拜稽首。擯者曰:“予一人將受之。”

侯氏升致命。王撫玉。侯氏降自西階,東面授宰幣,西階前再拜稽首,以馬出,授人,九馬隨之。事畢。

乃右肉袒于廟門之東。乃入門右,北面立,告聽事(28)。擯者謁諸天子。天子辭于侯氏曰:“伯父無事,歸寧乃邦。”侯氏再拜稽首,出。自屏南適門西(29),遂入門左,北面立。王勞之。再拜稽首。擯者延之,曰:“升。”升成拜,降出。

天子賜侯氏以車服(30)。迎于外門外,再拜。路先設(31),西上。

路下四(32),亞之(33)。重賜無數,在車南。諸公奉篋服,加命書于其上,升自西階,東面。大史是右。侯氏升,西面立。大史述命。侯氏降,兩階之間;北面再拜稽首,升成拜。大史加書于服上,侯氏受。使者出(34)。侯氏送,再拜,儐使者,諸公賜服者,束帛、四馬,儐大史亦如之。

同姓大國,則曰“伯父”;其異姓,則曰“伯舅”。同姓小邦,則曰“叔父”;其異姓小邦,則曰“叔舅”。

饗,禮(35),乃歸。

諸侯覲于天子,為宮方三百步(36),四門,壇十有二尋,深四尺(37),加方明于其上(38)。方明者,木也。方四尺。設六色:東方青,南方赤,西方白,北方黑,上玄,下黃。設六玉:上圭,下璧,南方璋,西方琥,北方璜,東方圭。上介皆奉其君之旂,置于宮,尚左。公、侯、伯、子、男,皆就其旂而立。四傳擯,天子乘龍(39),載大斾,象日月、升龍、降龍。出,拜日于東門之外,反祀方明。禮日于南門外,禮月與四瀆于北門外(40),禮山川丘陵于西門外。祭天,燔柴(41);祭山,丘陵,升;祭川,沈(42);祭地,瘞(43)。

[記]幾,俟于東箱。

偏駕不入王門(44)。

奠圭于繅上。

【注解】

(1)覲:見。覲禮,諸侯秋天見天子之禮。

(2)郊:指近郊,離王城五十裏。

(3)侯氏;指諸侯。

(4)使者:天子派的慰勞諸侯的人。

(5)幾:安賓。用以表示崇敬優握。

(6)左驂:驂,騑馬。左驂,面向南以東為左,面向北以西為左。

(7)順命:凡諸侯朝覲之禮,都是天子的命令,故稱順命。

(8)初:開始,從前。

(9)前朝:指覲日的前一天,朝即覲的意思。

(10)同姓:指王子母弟。因功出封,雖為侯伯,其畫服猶如上公。

(11)異姓:指舅甥之國。與王有親屬關系。

(12)裨冕:衣裨衣而冠冕。裨,埤。為天子六服之一。諸侯也穿此服。

(13)墨車:不加彩繪的黑色車子。《周禮·表官·巾車》:“大夫乘墨車。”諸侯乘之,因入天子之國,車服不可與天子完全相同。

(14)旂:交龍圖飾的旗。

(15)弧■(d*):弧,用以張縿的弓。■,盛弓的套子。

(16)繅(3o):冕旈的繩子。

(17)袞冕:袞,袞衣。天子六服中最上的禮服。通稱龍袍。有九種績綉圖飾。

(18)嗇夫:司幣之官。司空之屬。為未擯。承命:于諸侯下介傳而上,上擯報告給天子。

(19)實來:實,又作寔。實來,即是人來。此指專為覲天子而來。

(20)予一人:《曲禮·君天下》:“天子朝諸侯分職授政任功曰予一人。”故予一人,即天子自稱。

(21)坐:即跪。

(22)謁:告。上擯上告于天子。報告。

(23)致命:命即辭,致命猶致辭。其辭蓋為“臣某侯某奉圭覲王”。

(24)階東:指階的東邊。

(25)延:進。延請。

(26)四享:四當為三。古書作三、四是積畫而成。“大行人職”曰:“諸侯廟中將幣,皆三享。”故此處“四”應為“三”。

(27)卓上:卓,猶旳,白色。用素旳書其國名,標明產地的馬為上。

(28)告聽事:告,告訴擯者轉告天子。聽事,把自己所做之事報告給天子,聽從天子的處理。

(29)自屏南適門西:隱于屏後,穿好上衣。自屏風的南邊至門的西邊。

(30)車服:古製車服,上下有等級,天子賜車,同姓以金車,異姓以象車。服,則袞。飾有鷩、毳圖案。

(31)路:指車。

(32)路下四:指乘馬,即駕車的四匹馬。

(33)亞之:次車而東。

(34)使者:指三公及太史。

(35)禮:指食禮、燕禮。

(36)為宮:在國外壝土為埒象牆壁。

(37)深:指高。

(38)方明:上下四方神明之象。

(39)龍:馬八尺以上稱龍。

(40)四瀆:江、河、淮、濟為四瀆。

(41)燔(f2n)柴:燔,焚,燒。燔柴,積薪燒之,升煙以報陽。

(42)沉:投祭物于水中。鄭司農:“沈,謂祭川。”

(43)痤:埋。指祭地埋牲玉。

(44)偏:旁,邊。

【譯文】

朝覲的禮儀:指侯到達王城的近郊,天子派人穿皮弁服,用玉去慰勞。諸侯也穿皮弁服在帷宮門外迎接,兩次行拜禮,使者不回拜,拿著璧玉前行,諸侯三次拱手行禮。到台階前,使者不謙讓,先登壇。諸侯登壇聽取天子的命令,下壇再拜稽首,然後登壇接受璧玉。使者向左轉身站立,諸侯送還璧玉,使者接受。諸侯下壇,再拜稽首,然後使者出。諸侯于是阻止使者離去,使者于是又進入。諸侯和使者相互謙讓登壇。

諸侯先登壇,把幾交給使者。諸侯為送上幾行拜禮。使者放下幾,回拜。諸侯用束帛、四匹馬做禮物送給使者表示敬意,使者兩次行拜禮接受。

諸侯為送上禮物兩次行拜禮。使者下壇,牽著左邊的馬出門。諸侯送到門外,兩次行拜禮。諸侯于是隨使者到朝。

天子賜給諸侯館舍。使者說:“伯父,您順命到天子的地方朝覲,天子賜給伯父館舍。”諸侯再拜稽首。把束帛和四匹馬送給使者表示敬意。

天子派大夫通告說:“某天,伯父依循朝覲舊典朝拜。”諸侯再拜稽首。

眾諸侯在朝覲的前一天,都在文王廟門外接受天子賜予的館舍。同姓諸侯面朝西以北為上位;異姓諸侯面朝東以北為上位。

諸侯穿裨衣,戴冕冠,到禰廟放下禮物。乘坐墨車,車上傳有交龍圖飾的旗,張掛龍旗的弓、盛弓的套子,帶著有絲墊的圭玉去朝覲天子。天子在室的門、窗中間擺設綉有斧狀圖案的屏風,屏風左右是玉幾。天子穿著袞衣,戴著冕冠,背向屏風站立。嗇夫把諸侯的話傳給上擯,上擯報告給天子。天子說:“不是別人,是伯父為朝覲而來,我嘉獎他。

讓伯父進來,我接待他。”諸侯從門的右邊進入,跪著放置圭玉,再拜稽首。上擯向天子報告。諸侯跪下拿取圭玉,登堂表述來意。天子接受他的圭玉。諸侯下堂,在西階東邊面朝北再拜稽首。擯者延請他說:“請登堂。”諸侯登堂再拜稽首,然後出門。

三次進獻都用束帛放上璧玉,庭實隻用進獻國所出產的物品。諸侯捧著束帛,有甲素旳書著國名的一匹馬在前,其餘九匹馬隨在後邊,陳列在中庭,以西為上位,諸侯放下禮物,再拜稽首。擯者說:“天子將接受禮物。”諸侯登堂表述來意。天子撫摸圭玉。諸侯由西階下堂,面朝東把禮物交給太宰。在西階前再拜稽首。諸侯牽著一匹馬出來,交給天子的人,九匹馬跟隨著出來。三次進獻完畢。

然後,諸侯在廟門的東邊袒露右臂,由門的右邊進入,面朝北站立,告訴上擯轉告天子:“自己要報告自己所做之事並聽從天子處理。”上擯把諸侯的話報告給天子。天子對諸侯說:“伯父沒做有過失的事,回去用心治理、安定你的邦國。”諸侯再拜稽首,出來。由屏風的南邊到門的西邊,穿好上衣,然後從門的左邊進入,面朝北站立。天子慰勞他。諸侯再拜稽首。上擯延請諸侯說:“請登堂。”諸侯登堂再拜稽首,下堂出去。

天子賜給諸侯車輛,命服,諸侯到大門外迎接,再拜稽首。車先擺放,以西為上位,駕車的四匹馬挨著車從東陳列。貴重的賞賜不計數,陳列在車的南邊。三公捧著裝有命服的箱子,天子的詔書放在箱上,由西階登堂,面朝東,太史在他的右邊。諸侯登堂,面朝西站立。太史宣讀天子詔書。諸侯下堂,在東西階之間,面朝北再拜稽首。登堂再拜稽首。太史把詔書放在命服上,諸侯接受。使者出去。諸侯送行,兩次行拜禮。送禮物給使者表達敬意,送給賜予命服的三公的是束帛和四匹馬。送給太史的禮物也是如此。

對同姓大國國君,就稱“伯父”;對異姓大國國君,就稱“伯舅”。

對同姓小國國君,就稱“叔父”;對異姓小國國君就稱“叔舅”。

行過饗禮、食禮、燕禮後,諸侯才歸國。

諸侯到天子的地方朝覲,要在國門外方圓三百步壝土為宮牆,有四個門。用土築壇,方圓九十六尺,高四尺,把上下四方神明的像放在壇上。上下四方神明的像是木製的。四尺見方,塗六種顏色;東方青色,南方赤色,西方白色,北方黑色,上方玄色,下方黃色。用六種玉裝飾:上為圭;下為璧;南方璋;西方琥;北方璜;東方圭。上介都捧著他的國君的旗,樹在宮中,以左邊為上位。公、侯、伯、子、男,都靠近他的旗子站立。擯者四次傳命,天子乘坐龍馬駕的車,車上傳著太常旗,旗上畫有日月升龍、降龍的圖案。出王城門,在南門外禮拜太陽,返回來在壇上祭祀上下四方神明,在南門外禮拜太陽,在北門外禮拜月亮和江、河、淮、濟四水,在西門外禮拜山川丘陵。祭天,積柴焚燒;祭山、丘陵,要到高處;祭川要向水中投入祭物;祭地要埋牲、玉。

[記]幾,放在東廂。

偏駕的車不進入王門。

諸侯把圭放在繅上。

返回頂部