【題解】
《儀禮》中專言祭禮者凡三篇,即《特牲饋食禮第十五》、《少牢饋食禮第十六》、《有司撤第十七》。《特牲饋食禮》記述諸侯之士歲時祭其祖禰之禮。所謂特牲,就是一豕。凡牲一為特,二為牢。所謂饋食,簡言之,就是用食。清人胡培翚《儀禮正義》引官獻瑤雲:“大夫曰少牢饋食,所以別于天子國君之大牢也;士曰特牲饋食,所以別于卿大夫之少牢也。”又引蔡德晉雲:“士喪遣奠用羊、豕,是士之祭亦有用少牢者,蓋特牲其常,而少牢乃其盛禮也。”可見,古代不同階層的人士在祭祖祭神時確實存在隆殺、厚薄、常盛之等級差別,隻不過這種差別不具有絕對的意義罷了。
《特牲饋食禮》專就士階層的成員于其祖廟行祭的整個過程和具體步驟、具體儀節作出詳細的描述和說明,這些步驟和禮儀並不適用于卿大夫和國君等其他階層。《儀禮》全經當有天子、諸侯祭禮,惜今己皆亡而不得其詳。
本篇經文之後附有《記》,對經文中略而未詳之處作出補充說明和解釋。特牲饋食禮于五禮中屬吉禮。
特牲饋食之禮(1):不諏日(2)。及筮日,主人冠端玄,即位于門外,西面(3)。子姓兄弟如主人之服,立于主人之南,西面北上(4)。有司群執事,如兄弟服,東面北上(5)。席于門中,闑西閾外(6)。筮人取筮于西塾,執之,東面受命于主人(7)。宰自主人之左贊命,命曰:“孝孫某,筮來日某,諏此某事,適其皇祖某子(8)。尚饗!”筮者許諾,還,即席,西面坐。卦者在左。卒筮,寫卦(9)。筮者執以示主人。主人受視,反之。筮者還,東面。長佔,卒,告于主人:“佔曰‘吉(10)。’”若不吉,則筮遠日,如初儀(11)。宗人告事畢。
前期三日之朝,筮“屍”,如求日之儀(12)。命筮曰:“孝孫某,諏此某事,適其皇祖某子,筮某之某為‘屍’。尚饗(13)!”
乃宿“屍(14)”。主人立于“屍”外門外。子姓兄弟立于主人之後,北面東上。“屍”如主人服,出門左,西面(15)。主人闢;皆東面,北上(16)。主人再拜,“屍”答拜,宗人擯辭如初,卒曰:“筮子為某“屍”,佔曰‘吉’,敢宿(17)!”祝許諾,致命(18)。”“屍”許諾,主人再拜稽首。“屍”入,主人退(19)。
宿賓。賓如主人服,出門左,西面再拜(20)。主人東面答再拜。宗人擯曰:“某薦歲事,吾子將蒞之,敢宿(21)!”賓曰:“某敢不敬從(22)!”主人再拜,賓答拜。主人退,賓拜送。
厥明夕,陳鼎于門外,北面北上(23)。有鼏。棜在其南,南順,實獸于其上,東首(24)。牲在其西,北首,東足(25)。設洗于阼階東南,壺、禁在東序,豆、籩、鉶在東房,南上(26)。幾、席、兩敦在西堂。
主人及子姓兄弟即位于門東,如初(27)。賓及眾賓即位于門西,東面北上。宗人、祝立于賓西北,東面南上。主人再拜,賓答再拜。三拜眾賓,眾賓答再拜。主人揖入,兄弟從,賓及眾賓從,即位于堂下,如外位。
宗人升目西階,視壺濯及豆籩,反降,東北面告濯具(28)。賓出,主人出,皆復外位(29)。宗人視牲,告充(30)。雍正作豕(31)。宗人舉獸尾,告備;舉鼎鼏,告潔(32)。請期,曰“羹飪”(33)。告事畢,賓出,主人拜送(34)。
夙興,主人服如初,立于門外東方,南面,視側殺(35)。主婦視■爨于西堂下(36)。亨于門外東方,西面北上(37)。羹飪,實鼎,陳于門外,如初。尊于戶東,玄酒在西(38)。實豆、籩、鉶,陳于房中,如初。執事之俎,陳于階間,二列,北上(39)。盛兩敦,陳于西堂,藉用萑,幾席陳于西堂,如初(40)。“屍”盥■水,實于槃中;簞巾,在門內之右(41)。祝筵幾于室中,東面(42)。主婦纚笄,宵衣,立于房中,南面(43)。主人及賓、兄弟、群執事,即位于門外,如初(44)。宗人告有司具(45)。主人拜賓如初,揖入,即位如初(46)。佐食北面立于中庭(47)。主人及祝升,祝先入,主人從,西面于戶內(48)。主婦盥于房中,薦兩豆:葵菹、嬴醢,醢在北。宗人遣佐食及執事盥,出。主人降,及賓盥,出。主人在右,及佐食舉牲鼎。賓長在右,及執事舉魚臘鼎(49)。除鼏。宗人執畢先入,當阼階,南面(50)。鼎西面錯,右人抽扃,委于鼎北(51)。贊者錯俎,加匕,乃朼(52)。佐食升肵俎,之,設于阼階西(53)。卒載,加匕于鼎(54),主人升,入復位。俎入,設于豆東(55)。
魚次,臘特于俎北(56)。主婦設兩敦黍稷于俎南,西上;及兩鉶鉶芼設于豆南,南陳(57)。祝洗,酌奠,奠于鉶南,遂命佐食啓會。佐食啓會,卻于敦南,出,立于戶西,南面。主人再拜稽首,祝在左(58)。卒祝,主人再拜稽首(59)。
祝迎屍于門外。主人降,立于阼階東。“屍”入門左,北面盥。宗人授巾。“屍”至于階,祝延“屍”;“屍”升,入;祝先,主人從(60)。“屍”即席坐,主人拜妥“屍”(61)。“屍”答拜,執奠;祝饗,主人拜如初(62)。祝命挼祭(63)。“屍”左執觶,右取菹■于醢,祭于豆間(64)。佐食取黍、稷、肺祭,授“屍”(65)。“屍”祭之,祭酒,啐酒,告旨(66)。主人拜。“屍”奠觶答拜。祭鉶,嘗之,告旨(67)。主人拜,“屍”答拜。祝命爾敦,佐食爾黍稷于席上,設大羹湆于醢北,舉肺脊以授屍(68)。屍受,振祭,嚌之,左執之;乃食,食舉(69)。主人羞肵俎于臘北(70)。“屍”三飯,告飽。祝侑,主人拜(71)。佐食舉幹,“屍”受,振祭,嚌之(72)。佐食受,加于肵俎;舉獸幹、魚一,亦如之。“屍”實舉于菹豆(73)。佐食羞庶羞四豆,設于左,南上,有醢(74)。“屍”
又三飯,告飽。祝侑之,如初;舉骼及獸、魚,如初(75)。“屍”又三飯,告飽。祝侑之,如初;舉肩及獸、魚,如初(76)。佐食盛肵俎,俎釋三個;舉肺脊加于肵俎,反黍稷于其所(77)。
主人洗角,升酌,■“屍”。“屍”拜受,主人拜送。“屍”祭酒、啐酒,賓長以肝從。“屍”左執角,右取肝■于鹽,振祭,嚌之,加于菹豆,卒角(78)。祝受“屍”角,曰:“送爵!皇‘屍’卒爵。”主人拜,“屍”答拜。祝酌授“屍”,“屍”以醋主人(79)。主人拜受角,“屍”拜送。主人退,佐食授挼祭(80)。主人坐,左執角,受祭祭之;祭酒,啐酒,進聽嘏(81)。佐食摶黍授祝,祝授“屍”(82)。“屍”受以菹豆,執以親嘏主人。主人左執角,再拜稽首受,復位;詩懷之,實于左袂,掛于季指;卒角,拜(83)。“屍”答拜。主人出,寫嗇于房(84)。祝以籩受。筵祝,南面(85)。主人酌獻祝,祝拜受角,主人拜送。設菹醢、俎(86)。祝左執角,祭豆,興取肺,坐祭,嚌之,興加于俎,坐祭酒,啐酒,以肝從(87)。祝左執角,右取肝■于鹽,振祭,嚌之,加于俎,卒角,拜。主人答拜,受角,酌獻佐食。佐食北面拜受角,主人拜送。佐食坐祭,卒角,拜。主人答拜,受角;降,反于篚;升,入復位(88)。
主婦洗爵于房,酌,亞獻“屍”。“屍”拜受,主婦北面拜送。宗婦執兩籩,戶外坐;主婦受,設于敦南(89)。祝贊籩祭(90)。“屍”受,祭之,祭酒,啐酒。兄弟長以燔從。(91)“屍”受,振祭,嚌之,反之。羞燔者受,加于肵,出(92)。屍卒爵,祝受爵,命送如初(93)。酢,如主人儀(94)。主婦適房,南面。佐食挼祭。主婦左執爵,右撫祭,祭酒,啐酒;入,卒爵,如主人儀(95)。獻祝籩,燔從,如初儀。及佐食,如初(96)。卒,以爵入于房(97)。
賓三獻,如初(98)。燔從如初。爵止。席于戶內(99)。主婦洗爵,酌,致爵于主人。主人拜受爵,主婦拜送爵。379宗婦贊豆如初,主婦受,設兩豆兩籩(100)。俎入設(101)。主人左執爵,祭薦;宗人贊祭(102)。奠爵,興取肺,坐絕祭,嚌之(103);興加于俎,坐挩手,祭酒,啐酒,肝從(104)。左執爵,取肝換于鹽,坐振祭,嚌之(105)。宗人受,加于俎。燔亦如之。興,席末坐,卒爵,拜(106)。主婦答拜,受爵,酌醋,左執爵,拜;主人答拜(107)。坐祭,立飲,卒爵,拜;主人答拜。主婦出,反于房(108)。主人降,洗,酌,致爵于主婦,席于房中,南面(109)。主婦拜受爵,主人西面答拜。宗婦薦豆、俎,從獻皆如主人。主人更爵酌醋,卒爵,降;實爵于篚,入復位。三獻作止爵(110)。“屍”卒爵,酢(111)。酌獻祝及佐食。洗爵,酌致于主人、主婦,燔從皆如初。更爵,酢于主人;卒,復位(112)。
主人降阼階,西面拜賓,如初;洗(113)。賓辭,洗。卒洗,揖讓升,酌,西階上獻賓。賓北面拜受爵,主人在右答拜。薦脯醢,設折俎(114)。賓左執爵,祭豆,奠爵。興取肺,坐絕祭,嚌之;興加于俎,坐挩手,祭酒,卒爵,拜(115)。主人答拜,受爵,酌酢,奠爵,拜(116)。賓答拜。主人坐祭,卒爵,拜(117)。賓答拜。揖,執祭以降,西面奠于其位,位如初。薦俎從設。眾賓升,拜受爵,坐祭,立飲(118)。薦俎設于其位,辯(119)。主人備答拜焉,降,實爵于篚(120)。尊兩壺于阼階東,加勺,南枋,西方亦如之(121)。主人洗觶,酌于西方之尊,西階前北面酬賓:賓在左。主人奠觶拜,賓答拜。主人坐祭,卒觶,拜。賓答拜。主人洗觶,賓辭;主人對,卒洗,酌,西面;賓北面拜。主人奠觶于薦北(122)。賓坐取觶,還東面,拜;主人答拜。賓奠觶于薦南,揖復位。主人洗爵,獻長兄弟于阼階上,如賓儀(123)。洗,獻眾兄弟,如眾賓儀(124)。洗,獻內兄弟于房中,如獻眾兄弟之儀(125)。主人西面答拜,更爵酢,卒爵;降,實爵于篚,入復位(126)。
長兄弟洗觚為加爵,如初儀,不及佐食;洗致如初,無從(127)。
眾賓長為加爵,如初,爵止(128)。
嗣舉奠,盥入,北面再拜稽首(129)。“屍”執奠,進受,復位;祭酒,啐酒(130)。“屍”舉肝,舉奠左執觶,再拜稽首,進受肝,復位;坐食肝,卒觶,拜。“屍”備答拜焉。舉奠洗酌入,“屍”拜受,舉奠答拜(131)。“屍”祭酒,啐酒,奠之。舉奠出,復位(132)。
兄弟弟子洗酌于東方之尊,阼階前北面,舉觶于長兄弟,如主人酬賓儀(133)。宗人告祭■,乃羞(134)。賓坐取觶,阼階前北面,酬長兄弟;長兄弟在右。賓奠觶拜,長兄弟答拜。賓立卒觶,酌于其尊,東面立(135)。長兄弟拜受觶;賓北面答拜,揖,復位(136)。長兄弟西階前北面,眾賓長自左受旅,如初(137)。長兄弟卒觶,酌于其尊,西面立(138)。受旅者拜受;長兄弟北面答拜,揖,復位(139)。眾賓及眾兄弟交錯以辯,皆如初儀(140)。為加爵者作止爵,如長兄弟之儀(141)。長兄弟酬賓,如賓酬兄弟之儀,以辯。卒受者實觶于篚。賓弟子及兄弟弟子洗,各酌于其尊,中庭北面,西上(142);舉觶于其長,奠觶,拜;長皆答拜(143)。舉觶者祭,卒觶,拜;長皆答拜。舉觶者洗,各酌于其尊,復初位;長皆拜。舉觶者皆奠觶于薦右。長皆執以興,舉觶者皆復位答拜(144)。長皆奠觶于其所,皆揖其弟子,弟子皆復其位(145)。爵皆無算(146)。
利洗散,獻于“屍”,酢,及祝,如初儀(147)。降,實散于篚。
主人出,立于戶外西面(148)。祝東面告利成。“屍”謖,祝前,主人降。祝反,及主人入,復位(149)。命佐食撤屍俎,俎出于廟門;撤庶羞,設于西序下(150)。
筵對席,佐食分簋鉶(151)。宗人遣舉奠及長兄弟盥,立于西階下,東面北上(152)。祝命嘗食(153)。餕者舉奠許諾,升,入,東面(154)。
長兄弟對之,皆坐。佐食授舉,各一膚(155)。主人西面再拜,祝曰:“餕,有以也(156)。”兩餕奠舉于俎,許諾,皆答拜。若是者三(157)。皆取舉,祭食,祭舉;乃食,祭鉶,食舉(158)。卒食。主人降洗爵,宰贊一爵。主人升酌,■上餕,上餕拜受爵,主人答拜;■下餕,亦如之(159)。主人拜,祝曰:“■,有與也(160)。”如初儀(161)。兩餕執爵拜,祭酒,卒爵,拜。主人答拜。兩餕皆降,實爵于篚。上餕洗爵,升酌,酢主人;主人拜受爵。上餕即位坐,答拜(162)。主人坐祭,卒爵,拜。上餕答拜,受爵,降,實于篚。主人出,立于戶外西面。
祝命徹阼俎、豆、籩,設于東序下(163)。祝執其俎以出,東面于戶西(164)。宗婦徹祝豆、籩,入于房,徹主婦薦俎。佐食徹屍薦俎、敦,設于西北隅,幾在南,厞用筵,納一尊。佐食闔牖戶,降。祝先利成,降,出。主人降,即位(165)。宗人告事畢。
賓出,主人送于門外,再拜(166)。佐食徹阼俎。堂下俎畢出(167)。
[記]特牲饋食,其服皆朝服,玄冠、緇帶、緇■(168)。唯“屍”、祝、佐食玄端,玄裳、黃裳、雜裳可也,皆爵■(169)。
設洗,南北以堂深,東西當東榮。水在洗東。篚在洗西,南順,實二爵、二觚、四觶、一角、一散。壺,棜禁,饌于東序,南順。覆兩壺焉,蓋在南;明日卒奠,冪用絡;即位而徹之,加勺(170)。籩,巾以綌也,纁裏;棗烝,傈擇。鉶芼,用苦,若薇,皆有滑;夏葵,冬荁(171)。棘心匕,刻(172)。牲爨在廟門外東南,魚臘爨在其南,皆西面;■爨在西壁(173)。肵俎,心舌皆去本末,午割之;實于牲鼎,載心立、舌縮俎(174)。賓與長兄弟之薦,自東房,其餘在東堂(175)。
沃屍盥者一人,奉槃者東面,執■者西面,淳沃;執巾者在■北(176)。宗人東面取巾,振之三,南面授“屍”;卒,執巾者受(177)。
“屍”入,主人及賓皆闢位;出亦如之(178)。
嗣舉奠,佐食設豆鹽(179)。佐食當事,則戶外南面;無事,則中庭北面(180)。凡祝呼,佐食許諾(181)。宗人,獻與旅齒于眾賓(182)。佐食,于旅齒于兄弟。
尊兩壺于房中西牖下,南上(183)。內賓立于其北,東面南上(184)。
宗婦北堂東面,北上(185)。主婦及內賓、宗婦亦旅,西面。宗婦贊薦者,執以坐于戶外,授主婦(186)。
“屍”卒食,而祭■爨、雍爨(187)。
賓從“屍”,俎出廟門,乃反位(188)。“屍”俎:右肩、臂、臑、肫、胳,正脊二骨,橫脊,長脅二骨,短脅(189)。膚三,離肺一,刌肺三,魚十有五(190)。臘如牲骨。祝俎:髀、脡脊二骨,脅二骨(191)。
膚一,離肺一。阼俎:臂,正脊二骨,橫脊,長脅二骨,短脅(192)。膚一,離肺一。主婦俎:觳折,其餘如阼俎(193)。佐食俎:觳折,脊,脅。膚一,離肺一。賓,骼(194)。長兄弟及宗人,折(195)。其餘如佐食俎。眾賓及眾兄弟、內賓、宗婦,若有公有司、私臣,皆殽脀,膚一,離肺一(196)。
公有司,門西北面東上,獻次眾賓(197)。私臣,門東北面西上,獻次兄弟(198)。升受,降飲(199)。
【注解】
(1)特牲饋食之禮:士每年祭其祖禰之禮,于五禮中屬吉札。特牲,一豕。
(2)諏(ōu):聚謀也。
(3)冠端玄:即玄冠、玄端。玄裳、黃裳、雜裳、黑屢,是為玄端。古禮上士玄裳,中士黃裳,下士雜裳,玄為天色,黃為地色,天尊地卑,前陽後陰,故前玄後黃。門:即廟門。
(4)子姓兄弟如主人之服:子姓,所祭者之子孫;兄弟,族親也;如主人之服,亦玄冠玄端也。
(5)有司群執事:有司,專職司祭者;群執事,臨時來助祭者。如兄弟服:亦玄冠玄端。
(6)闑(ni8)西閾(yù)外:闑,古代門中央所豎短木:閾,門檻,門限。(7)取筮:取蓍草佔卜。
(8)宰自主人之左贊命:宰,群吏之長;自,由也;贊命,傳命。適其皇祖某子:謂往祭于其廟也。適,往也。
(9)寫卦:將卦寫于方版上。
(10)長佔:以年之長幼次第佔卜。
(11)若不吉,則筮遠日:遠日,自外之日,旬專就上旬言,旬之內為近日,旬之外為遠日。喪事先筮遠日,吉事先筮近日。
(12)前期三日之朝:朝,早也;前期三日之朝,謂祭前三日之早。求日:即擇日。(13)某之某:前“某”為“屍”父之字,後“某”為“屍”之名。
(14)宿“屍”:宿,讀為“肅”,進也;宿屍,告屍祭日使其按時而來。(15)出門左:在門外之東西面迎賓之位。
(16)避:避位也。
(17)如初:如宰贊命筮屍之辭。某屍:亦稱“祖屍”或“禰屍”。敢宿:敢請祝告之屍。
(18)致命:傳命于“屍”。
(19)“屍”入,主人退:知入退同時也。
(20)如主人服:亦玄冠玄端也。
(21)某薦歲事:薦,進也;歲事,歲祭之事。蒞:臨也。
(22)某:賓名也。
(23)厥明夕:請賓之次日之夕,亦為祭前一日之夕。
(24)棜(yù)在其南:棜,長方形無足的木承盤,此處專指獸棜,有欄桿;其南,鼎南。獸:指兔。
(25)牲在其西:牲,祭牲,指豕;其西,棜之西邊。
(26)禁(j@n):古時承酒尊的器具,形如方案。
(27)如初:如初筮位。
(28)視壺濯及豆籩:不言敦、鉶,省文也。告濯具:告,告之喪主及賓客;濯(huó),洗滌;具,備好。
(29)出:出廟門。
(30)充:猶肥也。
(31)雍正作豕:雍正,官名,為掌割烹者雍人之長;作豕,用策觸動豕而視其聲氣,以知疾否。
(32)獸:兔也。備:通“具”,謂完整無殘缺。
(33)請期:請示祭祀時間,指宗人請示喪主。曰“羹飪”:乃喪主所答宗人之問,意謂次日天明肉熟時行祭。
(34)告:亦宗人告之。出:出外門也。送:送于外門外也。
(35)夙興:祭日一早起來。服如初:亦玄冠玄端。東方:東塾稍南。側殺:殺一祭豕。
(36)祀■(ch@)爨于西堂下,炊黍稷曰■;西堂下,堂之西下,南與坫齊。
(37)亨:煮也,此指煮豕、魚、獸(兔)。
(38)尊于戶東:尊,指“壺”,戶東,室戶之東。
(39)執事之俎:此時屍俎之外凡有十三俎,即喪主之俎、主婦之俎、祝之俎、佐食之俎、賓之俎、長兄弟之俎、宗人之俎、眾賓之俎、眾兄弟之俎、內賓之俎、宗婦之俎、公有司之俎、私臣之俎,旨以執事諺之。二列:分為兩排,自北陳而南。
(40)兩敦:一盛黍,一盛稷。萑(hu2n):細葦也。
(41)簞巾:簞巾貯巾。門內之右:門東也。
(42)室中:指室中西南隅。
(43)主婦纚笄:主婦、主人之妻;纚,韜發;笄,安發,宵衣:宵通“綃”;宵衣,黑色繒衣,士妻之常服,以布為之。
(44)群執事:指公有司和私臣言。
(45)宗人告:告之喪主也。
(46)如初:與祝濯時位同。
(47)佐食北面立于中庭:在宗人之西。
(48)祝先入,入室也。
(49)及執事舉魚臘鼎:士魚用鮒,即“鯽”,臘用兔。
(50)宗人執畢先入:畢:桑木製成的叉子,長三尺,用以升牲于鼎而載于俎;先入,先鼎而入。
(51)右人:謂主人及二賓。
(52)錯俎:置俎于鼎西。加匕:加匕于俎上。乃朼:朼者右人也,右人用匕將牲體從鼎中升出,左人受而載于俎上。
(53)肵(q0)俎:敬“屍”之俎。古代祭祀盛心、舌的祭器。
(54)卒載:謂三鼎之實盡載于俎。加匕于鼎:畢亦加于鼎也。
(55)俎入:謂自東階入室而設于屍位之前。俎指豕俎。
(56)臘特于俎北:謂獸俎在豕俎、魚俎之北。
(57)西上:謂黍在西,稷在東。兩鉶鉶芼:前“■”字指盛羹之器,後“鉶”字指肉羹;芼,菜也,此即菜羹。
(58)祝在左:在主人之左,為主人釋辭于神也。
(59)卒祝:此“祝”作致辭解。
(60)延,進也。入:入室,祝先于主人而後于“屍”,是其入室之序。
(61)妥“屍”:妥,安坐也;妥“屍”,請“屍”安坐。
(62)執奠:謂“屍”取祝置于鉶南之酒觶而執之。如初:亦再拜稽首。
(63)祝命挼祭:命,詔告;挼祭,即綏祭、墮祭,意指請神享祭。
(64)豆間:兩豆間之隙地。
(65)肺:指切肺。
(66)旨:美也。
(67)鉶:此指雜有野菜的肉羹。
(68)稷:此字系衍文。湆(q@):羹汁。
(69)食舉:食必先舉之。
(70)臘北:即臘俎之北。
(71)侑(yòu):勸也。此謂又勸之使之食。
(72)幹:長脅也,也即正脅。
(73)“屍”實舉于菹豆:前所舉肺脊食而未盡者,實于菹豆。
(74)庶羞:庶,眾也,庶羞,指豕肉、肉醬等多種供應。設于左:“屍”東面,以北為左。有醢:有肉醬一豆。
(75)舉骼及獸、魚:舉者,佐食也;骼,豕之後脛骨;獸,指獸之後脛骨;魚,謂魚一條。
(76)舉肩及獸、魚:肩,豕之肩;獸,指獸之肩;魚,謂魚一條。
(77)盛肵俎:取牲、魚、臘之餘盛于肵俎。俎釋三個:所釋者,牲、臘則正脊一骨、長脅一骨及臑也,魚則三條。
(78)卒角:飲盡角杯中酒。
(79)醋:報也。
(80)主人退:退而反位。佐食授挼祭:取祭屍所食之餘黍、稷、肺給主人,使主人祭。
(81)受祭祭之:謂以右手受佐食所授之挼祭而祭之。進聽嘏:進,進于“屍”前;聽,靜受之意,非聽聞之聽;嘏,受福曰嘏。
(82)摶黍:摶,團也,聚也;摶黍,謂捏黍飯成團。
(83)詩懷之:詩,猶“承”也;詩懷之,謂奉納之懷中。掛于季指:季,小也;季指,左手小指;掛于季指,以右手掛左袖于左手小指。
(84)主人出:出室而至于房。寫嗇于房:寫,自彼傳此之意,此謂穡自左袖傳之籩;嗇,同“穡”,此指袖中之飯團。
(85)筵祝:謂主人自房還入室,為祝鋪設竹席。
(86)設菹醢、俎:主婦設菹、醢,佐食設俎。
(87)以肝從:謂主人獻肝于祝。
(88)復位:復戶內西向之位。
(89)宗婦執兩籩:宗婦,同宗之婦來助祭者;兩籩,一盛棗,一盛傈,盛棗之籩在西,盛粟之籩在東。
(90)籩祭:即棗、傈之祭。
(91)兄弟長以燔從:兄弟長,兄弟中之年長者;燔,炙肉也。
(92)羞燔者:長兄弟也。
(93)命送如初:命主婦拜如主人。
(94)酢:謂“屍”換酒爵斟上酒回敬主婦。如主人儀:和回敬主人之禮儀相同。(95)撫祭:撫按地上之祭品而祭。
(96)及佐食:指獻佐食。
(97)以爵入于房:此爵為空爵。
(98)如初:如主婦二次獻屍之儀。
(99)席于戶內:從房中取席為主人鋪于室內,正面朝西。
(100)贊豆:言豆而該籩。
(101)俎入設:入設于室,佐食設之。
(102)贊祭:呈上籩、豆中之祭品以助祭。
(103)絕祭:用右手將肺撕開而祭之。嚌之:嘗左手中肺。
(104)挩(shu@)手:挩,拭;挩手,即拭手。
(105)左執爵:自“左執爵”至“嚌之”,就主人而言。
(106)興:亦就主人言。拜:拜主婦。
(107)酌醋:斟酒自酢。
(108)主婦出:謂出室至堂,由堂而入房也。
(109)主人降,洗,酌:謂降而洗爵,升而酌酒也。
(110)三獻作止爵:三獻,指賓而言;作止爵,請“屍”飲所止之爵。
(111)酢:賓自酢也。
(112)酢于主人:代主人而自酢。復位:復堂下東面之位。
(113)洗:指洗酒爵。
(114)薦脯醢:即薦籩豆,脯盛于籩,醢盛于豆。折俎:盛放體解之牲之俎。(115)拜:拜主人也。
(116)酌酢:斟酒自酢。拜:拜賓也。
(117)主人坐祭:以幹肉和肺行祭。
(118)眾賓升:升西階也。
(119)辯:謂皆有薦俎也。
(120)主人備答拜焉:備,猶“盡”也;備答拜,即一一答拜。
(121)阼階東:即東階東。西方:指西階之西。
(122)薦北:祭物之北。
(123)如賓儀:如同獻賓之儀。
(124)洗,獻眾兄弟:言“洗”,不言“酌”,文省也。下同。
(125)內兄弟:指姑姊妹、宗婦、族人之婦。
(126)入,復位:復室中西面之位。
(127)不及佐食:不獻佐食。洗致如初:洗,洗觚;致,獻主人、主婦;如初,和前面之儀相同。無從:謂無從獻之肝燔也。
(128)加爵:加獻之禮。如初:如賓長三獻。爵止:謂屍受爵祭嘗之後即止而不飲。
(129)嗣舉奠:嗣,主人之嗣子;舉,舉而飲之;奠,指“屍”未入之前祝酌奠于鉶南之酒爵。
(130)“屍”執奠:此“奠”指酒爵。進受:謂嗣子上前接過酒爵。
(131)洗酌入:謂洗觶酌酒入室獻“屍”。
(132)出、復位:謂出室復東階下之原位。
(133)弟子:後生也。東方:東階之東。
(134)宗人告祭脀(h5ng):告,告眾賓、眾兄弟、內賓也;脀,俎也;祭脀,各以其俎上之肺行祭。乃羞:羞,庶羞也,指為“屍”而設四豆餚饌。
(135)酌于其尊:此“尊”乃東方之尊也。
(136)復位:復西階前東向之位。
(137)旅:行酬之名。
(138)酌于其尊:此“尊”為西方之尊。
(139)復位:復東階下西向之位。
(140)交錯以辯:互相酬獻,無有遺漏。皆如初儀:謂如上賓酬長兄弟、長兄弟酬眾賓長之儀。
(141)為加爵者作止爵:為加爵者,眾賓長也;作止爵,眾賓專請“屍”將加獻之時奠而未飲之酒爵飲之。
(142)各酌于其尊:賓弟子酌西方之尊,兄弟弟子酌東方之尊。
(143)舉斛于其長:賓弟子獻酒觶于賓長,兄弟弟子獻酒觶于兄弟之長。
(144)復位:復中庭北面之位。
(145)弟子皆復其位:謂賓弟子復西階前東面之位,兄弟弟子復東階前西面之位。(146)爵皆無算:算,數也;無算,無次第之數;爵皆無算,謂眾賓眾兄弟唯己所欲相互酬獻,不計次數。
(147)利洗散:利,佐食之別名;散,酒器名,賤者獻酒之酒器,一說即為斝。如初儀:如長兄弟、眾賓長加獻之儀。
(148)西面:唐石經作“西南”,今據《經義述聞》改之。
(149)復位:祝和主人各復室中之位。
(150)撤“屍”俎:俎,盛有心、舌之肵俎;撤屍俎,撤以歸“屍”也。
(151)筵對席:正對“屍”席而設一席。分簋(guǐ)鉶:簋,古代食器;分簋,謂分敦中之黍于敦蓋;分鉶,謂分鉶中之羹于另一鉶。
(152)舉奠:即嗣子也。
(153)命:告也。
(154)餕(j)n):通“飧”。
(155)各一膚:于嗣子及長兄弟豕肉各一塊。
(156)有以也:以,是也;有以也,以先祖有德而享于此祭。
(157)三:指叮嚀三次。
(158)祭食:祭飯也。祭舉:祭肉。
(159)上餕:嗣子也。下餕:長兄弟。
(160)有與也:與者,與兄弟也,此兄弟謂眾兄弟及族親。
(161)如初儀:謂嗣子、長兄弟許諾及祝如是叮嚀三次。
(162)坐:亦跪也,古人“坐”、“跪”通稱。
(163)祝命撤阼俎:命,命佐食;阼俎,主人之俎,阼是主位,故謂主人之俎為阼俎。
(164)出:出室也。
(165)即位:即堂下西面位。
(166)門外:指大門外。
(167)堂下俎畢出:堂下各賓俎皆撤而歸之尊賓。
(168)其服皆朝服:其服,謂賓、兄弟助祭者之服;朝服,十五升緇布衣而素裳。■(b@):古代作朝服的蔽膝。
(169)爵■:謂蔽膝與裳同色。
(170)覆:倒置壺口。明日卒奠:明日,即第二天祭日;卒奠,奠于戶東。綌:粗葛布。即位:指主人入而就位。
(171)苦:苦荼也。
(172)棘心匕:棘心,棘木心赤:匕,匕飯之匕。刻:刻為龍頭之形。
(173)牲爨:烹豕之灶。西壁:堂之西牆下。
(174)去本末:去掉首尾兩頭。午割:從橫割之,中間相連不切斷。牲鼎:即豕鼎。載心立、舌縮俎:載,載于肵俎:心立,心立于俎肉;舌縮俎,舌順俎而直設之。
(175)賓:賓長也。其餘在東堂:其餘,眾賓、眾兄弟也;東堂,東夾之前近南之處。
(176)■北:執■者之北。
(177)卒:謂“屍”已拭手。
(178)入:入門也。闢位:退位,後退。出:出戶也。
(179)舉奠:謂食肝時。豆鹽:以豆盛鹽。
(180)當事:將有事而未至。
(181)呼:猶“命”也。
(182)獻與旅齒于眾賓:獻,謂主人獻之;旅,謂旅酬;齒,從其長幼之次;齒于眾賓,先于眾賓。
(183)尊兩壺于房中西牖下:為婦人旅酬而設。
(184)內賓:主祭者之姑姊妹也。
(185)宗婦:為所祭者子孫之妻,于主祭者為同宗之婦也。
(186)執:謂執籩、豆。
(187)祭■爨:祭者,宗婦也;■爨,炊黍稷之灶。雍爨:烹煮牲(豕)、魚、臘(獸)之灶,此為雍人祭之。
(188)賓從“屍:送“屍”也。俎:“屍”俎也。
(189)正脊:前脊。橫脊:後脊。長脅:脊兩旁之肋之脅,又謂之胉。中肋之正脅,亦謂之長脅。短脅:即後肋。
(190)膚三:頸上肉皮三塊。魚十有五:謂魚俎用魚十五尾也。
(191)髀(b@):股部。脡脊:即中脊。
(192)阼俎:主人之俎。臂:左前臂。
(193)觳:後足,此指後右足。其餘:謂脊、脅、膚、肺等。
(194)骼:即胳,此指左後肢。
(195)折:此指後足。
(196)公有司:士(指死者)之僚友,與士同為臣于公。有司乃賓及執事之通稱。殽脀:殽,凡骨有肉曰殽;脀,以牲體入俎中,因以指已盛牲體的俎。
(197)獻次眾賓:屬于眾賓之列。
(198)兄弟:系為眾兄弟。
(199)受:受爵(酒爵)。飲:飲酒。
【譯文】
特牲饋食之禮:不商謀卜筮之日。俟至卜筮之日,主人服玄冠玄端,于廟門外就位,面朝西。所祭者之子孫、兄弟亦玄冠玄端,立于主人的南邊,面朝西,以北為上。專職司祭者及臨時來助祭者亦玄冠玄端,面朝東,以北為上。于廟門中央短柱的西邊、門檻的外邊鋪席。筮人于西塾取蓍草拿在手中,面朝東接受主人之命。群吏之長宰站在主人的左邊傳達主人之命,說:“孝孫某卜筮來日某之吉凶,往祭于其皇祖之廟,請皇祖某子享祭。”
筮者應諾,轉身就席而坐,面朝西。執卦之人在左邊。卜筮完畢,將卦爻寫于方版上。筮者執方版給主人看。主人接過來看後,還給筮者。筮者又還給執卦者,面朝東。接著按年齡之長幼次第佔卜,完畢,告于主人:“佔卜的結果是‘吉’。”倘若不吉,則要筮旬外之日,卜筮之禮儀和前面一樣。宗人誥告卜筮之事結束。
祭前三日之早上,以卜筮選擇代死者受祭之人——屍,禮儀與以卜筮擇日相同。群吏之長傳達主人之命說:“孝孫某往祭于皇祖之廟,筮某之某為‘屍’。請享祭。”
于是告“屍”祭日使其按時而來。喪主立于“屍”的外門之外。所祭者之子孫、兄弟立于主人之後,面朝北,以東為上。“屍”服和主人一樣的衣服,出門立于左邊,面朝西。主人避位,與眾人面朝東,以北為上。主人兩次向“屍”行拜,“屍”答拜。宗人儐者所致之辭和前面筮屍之辭一樣,唯最後兩句則為:“筮子為某‘屍’,佔卜的結果是‘吉’,敢請祝告之‘屍’。”祝應諾,轉告于“屍”。“屍”應諾,主人向“屍”兩次行拜並叩首。“屍”入門的同時,主人退下。
告賓祭日使其及時來到。賓客服和主人同樣的衣服,出門立于左邊,面朝西,向主人兩次行拜。主人面朝東,答拜亦兩次。宗人儐者致辭說:“某行歲祭之事,敬請貴賓蒞臨,請及時參加。”賓回答說:“某怎敢不敬而從命。”隨之主人向賓行拜兩次,賓答拜。主人退下,賓拜送之。請賓之次日晚上,將鼎陳設于門外,正面朝北,以北為上。有覆巾蓋于鼎上。長方形無足的木承盤——棜置放在鼎的南邊,南北放,亦以北為上,棜上再放獸(兔),獸的頭朝東。祭牲豕放在棜的西邊,牲頭朝北,足朝東。設洗于東階東南,設壺、禁于東序,設豆、籩、鉶于東房,以南為上。設幾、席、兩隻敦于西堂。主人和所祭者之子孫、兄弟即位于廟門外的東邊,和初筮位相同。賓和眾賓即位于廟門外的西邊,面朝東,以北為上。宗人、祝立于賓的西北邊,面朝東,以南為上。主人向賓行拜兩次,賓答拜亦兩次。主人又向眾賓行拜三次,眾賓答拜兩次。主人進而拱手而入,兄弟從主人而入,賓及眾賓又從兄弟而入,皆即位于堂下,所就之位與廟門外相同。宗人從西階登堂,審視壺等是否洗凈及豆、籩等是否設好,然後返身下堂,面朝東北,告主人及賓客祭器已洗凈備妥。于是賓客出廟門,主人也出廟門,皆返回廟門外原位。
接著宗人審查祭牲,詔告祭牲肥壯。雍人之長則以策觸豕而視其聲氣,以知豕是否有病。宗人又舉起獸尾,詔告獸完整無殘缺;掀開覆鼎之巾,詔告鼎確潔凈。宗人進而向主人請示祭祀的時間,主人回答:“次日天明肉熟時行祭。”宗人詔告祭器、祭牲等檢視完畢,賓客辭出,主人拜送。
祭日一早起來,主人服玄冠玄端如前,立于門外東邊,面朝南,察視殺祭豕。主婦則于西堂下觀看炊黍稷。于門外東邊烹煮豕、魚、獸(兔),面朝西,以北為上。烹煮完畢,盛于鼎中,陳設于門外,其位和先前相同。酒壺設于室戶之東,玄酒之壺在西邊。將幹肉、肉醬、菜羹等盛于豆、籩、鉶中,陳設在房中,其位也和先前相同。諸執事之俎陳設在東西兩階之間,自北而南分為兩排,以北為上。盛黍稷于兩隻敦中,陳設在西堂,敦下墊以細葦。幾和席亦陳設在西堂,其位和先前相同。“屍”盥洗之水盛于■中,■又置于盥盤之中;“屍”拭手之巾放在簞中,凡此皆設在門內右邊。祝設祭祀用席、幾于室中西南隅,正面朝東。主婦包發插笄,著布製常服黑色繒衣,立于房中,面朝南。主人和賓客、兄弟、諸執事于門外就位,其位和先前一樣。宗人告主人備妥。主人拜賓,拱手而入,就位,其禮儀皆和先前視祭器是否洗凈時相同。佐食則面朝北,立于中庭。
主人和祝登堂,祝先入室,主人從祝而入,面朝西,立于室內。主婦在房中洗手,繼獻兩豆,一豆盛葵菹,一豆盛蝸醬,盛蝸醬之豆放在北邊。宗人遣派佐食和執事洗手,出門,以俟抬鼎。主人下堂,和賓客之長洗手,出門。主人在右邊,佐食在左邊,抬起牲鼎。賓客之長在右邊,執事在左邊,抬起魚鼎和獸鼎。除去覆鼎之冪巾。宗人執桑木製成的叉子——畢先鼎而入,正對著東階而立,面朝南。鼎抬入後正面朝西放下,右邊抬鼎者(喪主及二賓)抽出杠子,置放在鼎的北邊。助祭者設俎于鼎西,加匕于俎上,右邊之人用匕將牲體從鼎中升出,左邊之人接過牲體載于俎上。佐食設敬屍之俎——肵俎于東階之西,俎上覆蓋冪巾。三鼎所盛祭品盡載于俎後,加匕于鼎上,畢亦加于鼎上。主人登堂,入室,返回原位。接著,將豕俎從東階拿進室中,設在豆的東邊。魚俎拿進來後依于豕俎的東邊而設,獸俎則特別設在豕俎、魚俎的北邊。主婦則將盛有黍和稷的兩隻敦設在俎的南邊,以西為上;又將盛肉羹和菜羹的兩鉶設在豆的南邊,依于豆而向南陳放。祝清洗酒爵、酒觶,斟上酒後,陳放在鉶的南邊,接著命佐食啓開敦蓋。佐食遵命啓開敦蓋,仰置于敦的南邊,繼而出室,立于戶西,面朝南。主人行拜兩次並叩首,祝則立于主人的左邊為主人釋辭于神。完畢,主人又行拜兩次並叩首。
祝迎“屍”于廟門外。主人下堂,立于東階的東邊。“屍”入廟門後站在左邊,面朝北洗手。宗人授巾于“屍”拭手。“屍”走到階前,祝請“屍”上階登堂;“屍”登堂,入室;祝從“屍”入室,先于主人,主人從祝而入室。“屍”入室後即席坐下,主人向“屍”行拜。請“屍”安坐。“屍”答拜,取下祝置于鉶南之酒觶而執之;祝請“屍”享祭,喪主向“屍”行拜兩次並叩首如前。祝詔告“屍”行挼祭。“屍”左手執觶,右手取菹並醮以肉醬,于兩豆之間行祭。佐食將黍、稷、切肺獻于“屍”。“屍”以之行祭,繼而祭酒,嘗酒,詔告主人其味鮮美。主人向“屍”行拜。“屍”放下觶答拜。“屍”又以雜有野菜的肉羹行祭,品嘗後詔告主人其味鮮美。主人又向“屍”行拜,“屍”答拜。祝命佐食將敦移近,佐食遵命將盛黍之敦移于席上,又設太羹肉汁于肉醬的北邊,並舉拿肺脊獻于“屍”。“屍”接過來振祭,嘗過後以左手執之;右手取食而食之。主人獻上肵俎于獸俎之北。“屍”取飯三次後,詔告主人已吃飽。祝勸“屍”接著吃,主人向“屍”行拜。繼而佐食獻上牲助于“屍”,“屍”接過來振祭,嘗過後還于佐食。佐食接過來放在肵俎上面;佐食又依次獻上獸助和魚一條,其獻其受之禮儀也和前面一樣。“屍”將先前左手所執食而未盡之肺脊置放在菹豆上面。佐食獻上盛有豕肉等供品的四豆于“屍”,放在左邊,以南為上,內有盛肉醬一豆。
“屍”又取飯三次,詔告主人已吃飽。祝勸“屍”再吃,和先前一樣;佐食獻上豕之後脛骨、獸之後脛骨、魚一條于“屍”,禮儀和前面一樣。“屍”又取飯三次,詔告主人已吃飽。祝又勸“屍”再吃,和前面一樣;佐食獻上豕之肩、獸之肩、魚一條于“屍”,禮儀仍如前。接著佐食取牲、魚、幹肉之餘盛于肵俎,祭豕和祭獸分別留下正脊一塊、正肋一塊和臑,魚則留下三條;然後從菹豆上取下肺脊改放于肵俎之上,又將黍、稷返回原處。
主人清洗角杯,登堂,斟酒,獻于“屍”。“屍”拜謝後接過來,主人拜送。“屍”祭酒,嘗酒,賓客之專以肝獻“屍”。“屍”左手執角杯。右手從賓客之長那裏接過肝,蘸鹽後振祭,嘗過後加于菹豆上面,接著飲盡角杯中酒。祝接過“屍”的空角杯,詔告主人說:“送爵,屍已飲盡酒爵中酒。”主人向“屍”行拜,“屍”答拜。祝進而斟酒授給“屍”,“屍”以之回敬主人。主人行拜後接過角杯,“屍”拜送。主人退而返位,佐食取“屍”所食黍、稷、切肺之餘授于主人使祭。主人坐下,左手執角杯,右手取佐食所獻祭品而祭之;接著祭酒,嘗酒,又進至“屍”前靜受“屍”的祝福之辭。佐食捏黍飯成團狀授給祝,祝又授于“屍”。“屍”以菹豆接著,執菹豆親授喪主,並祝福于主人。主人左手執角杯,行拜兩次並叩首後接過菹豆,返回原位;進而奉納于杯中,又放入左袖之中,並以右手掛左袖于左手小指;然後飲盡角杯中酒,拜謝“屍”。“屍”答拜。主人出室入房,將左袖中之飯團倒出。祝用籩接著。主人自房還入室,為祝鋪竹席,席正面向南。主人斟酒獻于祝,祝行拜後接過酒角,主人拜送。接著主婦設好菹和肉醬,佐食設好俎。
祝左手執角杯,坐下以右手祭豆,起來取肺,坐下祭肺,嘗肺後起來,加肺于俎上,然後坐下祭酒,嘗酒,這時主人獻肝于祝。祝左手執角杯,右手取肝蘸上鹽後振祭,嘗過後放肝于俎上,飲盡角杯中酒,拜謝主人。主人答拜,接過角杯,斟上酒後又獻給佐食。佐食面朝北行拜後接過角杯,主人行拜相送。佐食坐下行祭,飲盡角杯中酒,拜謝主人。主人答拜,接過角杯;下堂,置空角杯于篚中;然後登堂,入室,返回原位。
主婦在房中清洗酒爵,斟上酒,二次獻“屍”。“屍”行拜後接過酒爵,主婦面朝北行拜相送。同宗之婦執一盛棗、一盛傈的兩隻籩坐在戶外呈給主婦;主婦接過來設在敦的南邊,盛棗之籩在西,盛傈之籩在東。祝從籩中取棗、傈獻于“屍”。“屍”接過來以之行祭,又祭酒、嘗酒。兄弟中之長者接著獻上炙肉。“屍”接過來振祭,嘗過後還于兄弟中之長者。獻炙肉者接過來,加于肵俎之上,退出。“屍”飲盡酒爵中酒,祝接過空爵,命主婦拜送爵,和主人一樣。“屍”換酒爵斟酒回敬主婦,也和回敬主人一樣。主婦返回房中,面朝南。佐食將祭物置于地上命主婦行祭。主婦左手執酒爵,右手撫按地上之祭物而祭,祭酒,嘗酒:進而入室,飲盡酒爵中酒,皆如主人之儀。接著主婦依次獻籩于祝,獻炙肉于祝,皆和先前之儀相同。至獻佐食,其禮儀也和先前相同。完畢,執空爵入于房中。
賓客三次獻屍,其禮儀和主婦二次獻“屍”相同。進而獻炙肉,其禮儀也和主婦獻時相同。“屍”于是放下酒爵。從房中取席為主人鋪于室內,席的正面朝西。主婦清洗酒爵,斟酒後獻于主人。主人行拜後接過酒爵,主婦行拜送爵。同宗之婦獻上籩、豆,和先前一樣,主婦接過,設兩豆、兩籩。佐食入室設好俎。主人左手執爵,右手取所送之祭品行祭;宗人獻上籩、豆中之祭品以助祭。主人接著放下酒爵,起來取肺,坐下用右手將肺撕開而祭之,並嘗左手中肺;起來加肺于俎上,坐下拭手後祭酒,嘗酒,接著獻肝于主人。主人左手執爵,右手取肝蘸鹽後,坐下振祭,並嘗肝。嘗過後交于宗人,宗人接過,加于俎上。獻炙肉之禮儀,亦和先前相同。喪主起來,就席之末端而坐,飲盡酒爵中酒,向主婦行拜。主婦答拜,接過空爵,斟酒自酬,然後左手執爵,向主人行拜;主人答拜。主婦坐下祭酒,起來飲盡酒爵中酒,向主人行拜;主人答拜。主婦出室至堂,並由堂返回房中。主人下堂,清洗酒爵,登堂斟酒後獻給主婦,主婦之席在房中,正面朝南。主婦行拜後接過酒爵,主人面朝西答拜。同宗之婦獻上豆、俎,進而獻上肝、炙肉,其禮儀皆和獻主人時相同。喪主更換酒爵,斟酒自酬,飲盡酒爵中酒,下堂;將空爵放于篚中,然後入室返回原位。賓客請“屍”飲三獻時放下之酒爵。
“屍”飲盡此爵中酒,賓客斟酒自酬。繼而斟酒獻祝和佐食。接著清洗酒爵,又斟酒獻喪主和主婦,又獻上炙肉,其禮儀皆和先前相同。賓客更換酒爵,斟酒代主人自酬;完畢,返回堂下原位,面朝東。
主人從東階下堂,面朝西拜賓,其禮儀和先前一樣;接著清洗酒爵。
賓客謙讓,主人繼續洗爵。洗爵完畢,主人行拱手禮,讓賓客先登階,然後斟酒,于西階上獻給賓客。賓客面朝北行拜後接過酒爵,主人在右邊答拜。主人獻盛幹肉之籩和盛肉醬之豆于賓客,又陳設盛放已體解之牲的折俎。賓客左手執爵,右手祭豆,放下酒爵。起來取肺,坐下用右手將肺撕開而祭之,嘗左手中肺;起來將肺放回俎上,坐下拭手後,祭酒,飲盡酒爵中酒,向主人行拜。主人答拜,接過空爵,斟酒自酬,然後放下酒爵,向賓行拜。賓客答拜。主人坐下,取于肉和肺行祭,飲盡酒爵中酒,向賓客行拜。賓客答拜。主人向賓客行拱手禮後,執祭品而下堂,面朝西將其放回原位。執事執籩、豆、折俎下堂設于其旁。眾賓登上西階,行拜後接過酒爵,坐下祭酒,起來飲酒。眾賓之位皆設有俎。主人一答拜,下堂,將眾賓之空爵放入篚中。設兩酒尊于東階之東,加勺于酒尊上面,勺柄向南,西階之西也照此陳設。主人清洗酒觶,從西階之西的酒尊中倒酒于酒觶,于西階的前面面朝北酬賓;賓客在左側。
主人將酒觶放下,向賓客行拜,賓客答拜。主人坐下祭酒,飲盡酒觶中酒,向賓客行拜。賓客答拜。主人洗酒觶,賓客謙讓;主人堅持洗凈,俟洗畢,斟酒面朝西而立;賓客面朝北拜謝。主人將酒觶放于祭物的北邊。賓客坐下拿起酒觶,轉身向東,向主人行拜;主人答拜。賓客飲盡酒觶中酒後,將空觶放于祭物的南邊,拱手而返回原位。主人清洗酒爵,斟酒于東階上獻給兄弟中之長者,其禮儀和獻賓時相同。主人清洗酒爵,斟酒後的酒尊中斟上酒,面朝西獻于眾賓之長。眾賓之長行拜後接過酒觶;兄弟中之長者面朝北答拜,拱手後返回東階下原位,面朝西。眾賓客和眾兄弟相互酬獻,其禮儀都和前面賓客酬獻兄弟中之長者、兄弟中之長者酬獻眾賓之長相同。眾賓之長請“屍”舉加獻時奠而未飲之酒爵飲之,其禮儀和兄弟中之長者所行加獻禮相同。兄弟中之長者——酬獻賓客,其禮儀和賓客酬獻眾兄弟時相同。最後一個接受獻酬的賓客飲盡酒觶中酒後,將空觶放入篚中。賓客中之幼者和兄弟中之幼者清洗酒觶,分別從西階之西和東階之東的酒尊中斟上酒,立于中庭,面朝北,以西為上;然後各自獻于己方之長者,各把酒觶放下,向長者行拜;長者都答拜。幼者各自舉酒觶行祭,飲盡酒觶中酒,向長者行拜;長者都答拜。幼者各自清洗酒觶,各從西階之西和東階之東的酒尊中斟上酒,返回原位;長者都行拜禮。幼者分別將酒觶放于祭品的右側。長者分別執取酒觶起來,幼者都返回中庭原位,面朝北答拜。長者都將酒觶放于原處,都向幼者行拱手禮,幼者各自返回西階前面朝東和東階前面朝西的原位。接著眾賓客和眾兄弟唯己所欲相互酬獻,不計次第。
佐食洗散後,斟上酒獻于屍和祝,其禮儀和兄弟中之長者、眾賓之長加獻時相同。下堂,將空散放入篚中。
主人出室,立于戶外,面朝西。祝面朝東,向主人詔告“禮成(畢)”。“屍”起立,祝于“屍”前引導,主人下堂。祝俟屍出門後返回,和主人各復室中之位。祝命佐食撤去盛有心、舌之肵俎,並送出廟門之外;撤去各種饌餚,改設于西序之下。
正對“屍”席又設一席,佐食分敦中之黍于敦蓋,分鉶中之羹于另一鉶中。宗人詔告嗣子和兄弟中之長者洗手,立于西階下,面朝東,以北為上。祝命嗣子和兄弟中之長者嘗食。嗣子和兄弟中之長者應諾,進而升堂,入室,嗣子面朝東。兄弟中之長者在嗣子對面,二人皆坐下。
佐食授給二人豕肉各一塊。主人面朝西行拜兩次,祝詔告道:“諸位享飱于此,乃因先祖有德的緣故。”兩位食者將豕肉放于俎上,應“諾”,並答拜。祝如上叮嚀凡三次。祝叮囑之時,嗣子和兄弟中之長者皆將豕肉舉起,祭食,祭肉;然後吃飯,祭羹,食肉。食畢,主人下堂清洗酒爵,家吏之長幫洗一隻酒爵。主人登堂,斟酒獻給嗣子,嗣子行拜後接過酒爵,主人答拜;主人又斟酒獻給兄弟中之長者,其禮儀和獻嗣子一樣。主人向祝行拜,祝又叮囑說:“諸位飲酒須想到,務必與眾兄弟和族親好好相處。”嗣子、兄弟中之長者應“諾”,祝如是叮囑凡三遍,和前面一樣。兩位食者執爵拜謝祝,接著祭酒,飲盡酒爵中酒,向主人行拜。主人答拜。兩位食者下堂,將空爵放入篚中。嗣子又取一酒爵洗凈,升堂,斟酒後酬謝主人;主人行拜後接過酒爵。嗣子即位,跪坐答拜。主人亦跪坐,然後祭酒,飲盡酒爵中酒,向嗣子行拜。嗣子答拜,接過空爵,下堂,放入篚中。主人出室,于戶外而立,面朝西。
祝命佐食撤下主人之俎、豆、籩,改設于東序之下。祝執拿自己的俎出室,面朝東立于戶西。同宗之婦撤下祝的豆、籩,又入于房中撤下主婦的薦俎。佐食進而撤下“屍”的薦俎和敦,改設于西北隅,幾放在南邊,又用席子遮擋光線入室,並于室中陳設一隻酒尊。佐食關好門窗,下堂。祝詔告主人:“禮成”,然後下堂,出室,主人下堂,就位于東階下,面朝西。宗人詔告:“事畢。”
賓客辭出,主人送于大門之外,並行拜兩次。佐食撤下主人之俎。
堂下各賓俎亦皆撤去,並贈于各位尊賓。
〔記〕
行特牲饋食之禮,各位賓客、兄弟(助祭者)都服十五升緇布衣而素裳,頭戴玄冠,腰系緇布帶,腿飾以緇布蔽膝。隻有“屍”、祝和佐食上服玄端,下則玄裳、黃裳、雜裳皆可,但其蔽膝與下裳顏色要相同。設洗于堂之深處,南北放,其東西與東邊屋翼齊。水放在洗的東邊。
篚放在洗的西邊,南北陳設,以北為上,篚中盛兩隻酒爵,兩隻酒觚,四隻酒觶,一隻角杯,一隻散。酒壺和棜禁陳設在東序,亦南北陳設,以北為上。兩壺之口皆倒置,其蓋子放在南邊;第二天祭日則陳設于戶東,用粗葛布蓋在壺上;主人入室就位後,撤下蓋子,放酒勺于其上。
籩要墊以粗葛布製作的巾,巾之裏為淺黃色;籩中盛放蒸熟的好棗和揀擇過的好傈。盛羹之器中的菜羹用苦荼製成,如同薇菜一樣爽滑;如果是夏天,則用葵菜,如果是在冬天,就用荁菜。匕飯之匕用紅心之棘木製成,刻為龍頭形。烹豕之灶設在廟門外東南,烹魚及幹肉之灶設在它的南邊,三灶都正面向西;炊黍稷之灶設在西壁之下。肵俎上之心、舌都去其首尾兩端,橫割之,中間相連不切斷;皆盛于牲鼎之中,心立于俎內,舌則順俎而放。賓客之長和兄弟中之長者的薦俎設在東房,眾賓和眾兄弟之薦俎設在東堂。
一人澆水使“屍”洗手,此時捧拿盥盤之人面朝東,執■之人面朝西,澆水之人緩緩地將水倒下;執巾之人在執■之人的北邊。宗人面朝東取巾,抖三下,然後面朝南授于“屍”;“屍”拭手完畢,執巾之人接過巾。“屍”入大門,主人和賓客均要退讓;“屍”出大門,也一樣。嗣子食肝之時,佐食要設一盛鹽之豆。佐食將有事時,要站在戶外,面朝南;無事時,則立于中庭,面朝北。凡是祝有所命,佐食皆應“諾”。宗人在喪主獻酒和旅酬時,依長幼之序要排在眾賓之前。佐食在旅酬時則要先于眾兄弟。
設兩隻酒壺于房中西牆下,以南為上。內賓姑姊妹立于酒壺的北邊,面朝東,以南為上。同宗之婦立于北堂,面朝東,以北為上。主婦、姑姊妹和同宗之婦亦相旅酬,面朝西。同宗之婦之助祭者執拿籩、豆,跪坐于戶外,授給主婦。
“屍”食完畢,同宗之婦之助祭者祭炊黍稷之灶,雍人祭烹煮牲(豕)、魚、臘(獸)之灶。
賓客送屍出廟門,俟屍俎撤出廟門後,轉身入門,返回原位。
屍俎所載:祭牲(豕)之右肩、前右臂和臑、後右肫和胳,前脊二塊,後脊一塊,中肋二塊,後肋一塊。頸上肉皮三塊,整肺一塊,切肺三塊,魚十五條。獸體和牲體一樣。祝俎所載:股肉一塊,中脊二塊,前肋兩塊。頸上肉皮一塊,整肺一塊。主人之俎所載:左前臂一塊,前脊兩塊,後脊一塊,中肋兩塊,後肋一塊。頸上肉皮一塊,整肺一塊。
主婦之俎所載:後右足,其他的和喪主之俎相同。佐食之俎所載:後足,脊,肋,頸上肉皮一塊,整肺一塊。賓客之俎所載:左後肢,他如佐食俎。兄弟中之長者和宗人之俎所載:後足,其他的和佐食之俎相同。眾賓客、眾兄弟、姑姊妹、同宗之婦中若有死者僚友或家臣的,其俎上皆放有骨之肉一塊,頸上肉皮一塊,整肺一塊。
死者之僚友立于門西,面朝北,以東為上,屬于眾賓之列。死者之私臣立于門東,面朝北,以西為上,屬于眾兄弟之列。其僚友登階而接過酒爵,下階而飲酒。