首頁 古文典籍 夢溪筆談

樂律一

樂論
【原文】
《周禮》①:“凡樂,圜鍾②為宮,黃鍾為角,太蔟③為徵,姑洗④為羽。若樂六變,則天神皆降,可得而禮矣。函鍾為宮,太蔟為角,姑洗為徵,南呂為羽。若樂八變,即地祇皆出,可得而禮矣。黃鍾為宮,大呂為角,太蔟為徵,應鍾為羽。若樂九變,則人鬼可得而禮矣。”凡聲之高下,列為五等,以宮、商、角、徵、羽名之。為之主者曰宮,次二曰商,次三曰角,次四曰徵,次五曰羽,此謂之序。名可易,序不可易。圜鍾為宮,則黃鍾乃第五羽聲也,今則謂之角,雖謂之角,名則易矣,其實第五之聲,安能變哉?強謂之角而已。先王為樂之意,蓋不如是也。世之樂異乎郊廟之樂者,如圜鍾為宮,則林鍾角聲也。樂有用林鍾者,則變而用黃鍾,此祀⑤天神之音雲耳,非謂能易羽以為角也。函鍾為宮,則太蔟徵聲也。樂有用太蔟者,則變而用姑洗,此求地祇之音雲耳,非謂能易羽以為徵也。黃鍾為宮,則南呂羽聲也。樂有用南呂者,則變而用應鍾,此求人鬼之音雲耳,非謂能變均外音聲以為羽也。應鍾,黃鍾宮之變徵。文、武之世,不用二變聲,所以在均外。鬼神之情,當以類求之。朱弦越席,太羹明酒,所以交于冥莫者,異乎養道,此所以變其律也。
聲之不用商,先儒以謂惡殺聲也。黃鍾之太蔟,函鍾之南呂,皆商也,是殺聲未嘗不用也,所以不用商者,商,中聲也。宮生徵、徵生商,商生羽,羽生角。故商為中聲。降興上下之神,虛其中聲人聲也。遺乎人聲,所以致一于鬼神也。宗廟之樂,宮為之先,其次角,又次徵,又次羽。宮、角、徵、羽相次者,人樂之序⑥也,故以之求人鬼。世樂之序宮、商、角、徵、羽,此但無商耳,其餘悉用,此人樂之序也。何以知宮為先,其次角,又次徵,又次羽?以律呂次序知之也。黃鍾最長,大呂次長,太蔟又次,應鍾最短,此其序也。圜丘方澤之樂,皆以角為先,其次徵,又次宮,又次羽。始于角木,木生火,火生土,土生水。越金,不用商也。木、火、土、水相次者,天地之序,故以之禮天地。五行之序:木生火,火生土,土生金,金生水。此但不用金耳,其餘悉用。此序,天地之序也。何以知其角為先,其次徵,又次宮,又次羽?以律呂次序之也。黃鍾最長,太蔟次長,圜鍾又次,姑洗又次,函鍾又次,南呂最短,此其序也。此四音之序也。
天之氣始于子,故先以黃鍾;天之功畢于三月,故終之以姑洗。地之功見于正月,故先之以太蔟,畢于八月,故終之以南呂。幽陰⑦之氣,鍾于北方,人之所終歸,鬼之所藏也,故先之以黃鍾,終之以應鍾。此三樂之始終也。角者,物生之始也。徵者,物之成。羽者,物之終。天之氣始于十一月,至于正月,萬物萌動,地功見處,則天功之成也,故地以太蔟為角,天以太蔟為徵。三月萬物悉達,天功畢處,則地功之成也,故天以姑洗為羽,地以姑洗為徵。八月生物盡成,地之功終焉,故南呂以為羽。圜丘樂雖以圜鍾為宮,而曰“乃奏黃鍾,以祀天神”;方澤樂雖以函鍾為宮,而曰“乃奏太蔟,以祭地祇”。蓋圜丘之樂,始于黃鍾;方澤之樂,始于太蔟也。天地之樂,止是世樂黃鍾一均耳。以此黃鍾一均,分為天地二樂。黃鍾之均。黃鍾為宮,太蔟為商,姑洗為角。林鍾為方澤樂而已。唯圜鍾一律,不在均內。天功畢于三月,則宮聲自合在徵之後、羽之前,正當用夾鍾也。二樂何以專用黃鍾一均?蓋黃鍾正均也,樂之全體,非十一均之類也。故《漢志》:“自黃鍾為宮,則皆以正聲應,無有忽微。他律雖當其月為宮,則和應之律有空積忽微,不得其正。”其均起十一月,終于八月,統一歲之事也。他均則各主一月而已。古樂有下徵調,沈休文⑧《宋書》曰:“下徵調法:林鍾為宮,南呂為商。林鍾本正聲黃鍾之徵變,謂之下徵調。”馬融⑨《長笛賦》曰:“反商下徵,每各異善。”謂南呂本黃鍾之羽,變為下徵之商,皆以黃鍾為主而已。此天地相與之序也。人鬼始于正北,成于東北,終于西北,萃于幽陰之地也。始于十一月,而成于正月者,幽陰之魄,稍出于東方也。全處幽陰,則不與人接;稍出于東方,故人鬼可得而禮也;終則復歸于幽陰,復其常也。唯羽聲獨遠于他均者。世樂始于十一月,終于八月者,天地歲事之一終也。鬼道無窮,非若歲事之有卒,故盡十二律然後終,事先追遠之道,厚之至也,此廟樂之始終也。人鬼盡十二律為義,則始于黃鍾,終于應鍾,以宮、商、角、徵、羽為序,則始于宮聲,自當以黃鍾為宮也。天神始于黃鍾,終于姑洗,以木、火、土、金、水為序,則宮聲當在太蔟徵之後,姑洗羽之前,則自當以圜鍾為宮也。地祇始于太蔟,終于南呂,以木、火、土、金、水為序,則宮聲當在姑洗徵之後,南呂羽之前,中間唯函鍾當均,自當以函鍾為宮也。天神用園鍾之後,姑洗之前,唯有一律自然合用也。不曰夾鍾,而曰圜鍾者,以天體言之也。不曰林鍾,而曰函鍾者,以地道言之也。黃鍾無異名,人道也。此二律為宮,次序定理,非可以意鑿⑩也。
圜鍾六變,函鍾八變,黃鍾九變,同會于卯,卯者,昏明之交,所以交上下、通幽明、合人神,故天神、地祇、人鬼可得而禮也。自辰以往常在晝,自寅以來常在夜,故卯為昏明之交,當其中間,晝夜夾之,故謂之夾鍾。黃鍾一變為林鍾,再變為太蔟,三變南呂,四變姑洗,五變應鍾,六變蕤賓,七變大呂,八變夷則,九變夾鍾。函鍾一變為太蔟,再變為南呂,三變姑洗,四變應鍾,五變蕤賓,六變大呂,七變夷則,八變夾鍾也。圜鍾一變為無射,再變為中呂,三變為黃鍾清宮,四變合至林鍾,林鍾無清宮,至太蔟清宮為四變,五變合至南呂,南呂無清宮,直至大呂清宮為五變,六變合至夷則,夷則無清宮,直至夾鍾清宮為六變也。十二律,黃鍾、大呂、太蔟、夾鍾四律有清宮,總謂之十六律。自姑洗至應鍾八律,皆無清宮,但處位而已。此皆天理不可易者。古人以為難知,蓋不深索之。聽其聲,求其義,考其序,無毫發可移,此所謂天理也。一者人鬼,以宮、商、角、徵、羽為序者;二者天神;三者地祇,比以木、火、土、金、水為序者;四者以黃鍾一均分為天地二樂者;五者六變、八變、九變皆會于夾鍾者。

【注解】
①《周禮》:《周禮》是儒家經典,為西周時期的著名政治家、思想家、文學家、軍事家周公旦所著,今從其思想內容分析,則說明儒家思想發展到戰國後期,融合道、法、陰陽等家思想,與春秋孔子時思想發生極大變化。《周禮》所涉及之內容極為豐富。大至天下九州,天文歷象;小至溝洫道路,草木蟲魚。凡邦國建製,政法文教,禮樂兵刑,賦稅度支,膳食衣飾,寢廟車馬,農商醫卜,工藝製作,各種名物、典章、製度,無所不包。堪稱為上古文化史之寶庫。
②圜(huán)鍾:樂十二律之一,一名夾鍾。
③太蔟(cù):十二律中陽律的第二律。
④姑洗:古代樂律名。古樂分十二律,陰陽各六,第五為姑洗。
⑤祀(sì):祭祀。
⑥序:次第,順序。
⑦幽陰:陰靜;幽深。
⑧沈休文:名約,字休文,南朝吳興武康(今浙江德清縣西)人,沈休文從二十餘歲時開始,歷時二十餘年,撰成《晉書》一百二十卷。487年,奉詔修《宋書》,一年完成。
⑨馬融(79—166):字季長,右扶風茂陵(今陝西興平東北)人,東漢儒家學者,著名經學家,尤長于古文經學。他一生註書甚多,註有《孝經》《論語》《詩》《周易》《三禮》《尚書》《列女傳》《老子》《淮南子》《離騷》等書。
⑩鑿:在此指穿鑿附會。
昏明:黑夜和白晝。
蕤賓:樂十二律中之第七律。

【譯文】
《周禮》:“凡樂,圜鍾為宮,黃鍾為角,太蔟為徵,姑洗為羽。若樂六變,則天神皆降,可得而禮矣。函鍾為宮,太蔟為角,姑洗為徵,南呂為羽。若樂八變,即地祇皆出,可得而禮矣。黃鍾為宮,大呂為角,太蔟為徵,應鍾為羽。若樂九變,則人鬼可得而禮矣。”按高低聲分為五等,這五等各用宮、商、角、徵、羽來命名。首先是宮,其次是商,再次是角,再次是徵,再次是羽,這就是次序。名可變,次序不可變。圜鍾為宮,那麽黃鍾應是第五羽聲,現在卻稱它為角聲,雖稱它為角聲,名變了,其實質是第五羽聲,怎能變呢?牽強地稱它為角聲罷了。遠古的聖王製樂的本意大概不是這樣。民間的音樂和郊廟的音樂差別在于,如果圜鍾為宮,那麽林鍾為角聲,樂中每逢有用林鍾的地方就變成用黃鍾,因為這是祭禮天神的音樂,所以如此,並不是說能把羽聲變成角聲。如果函鍾為宮,那麽太蔟為徵聲,樂中每逢有用太蔟的地方就變成用姑洗,因為這是向地祇祈禱的音樂,所以如此,並不是說能把羽聲變為徵聲。如果黃鍾為宮,那麽南呂為羽聲,樂中每逢有用南呂的地方就變成用應鍾,這是向祖宗祈禱的音樂,所以如此,並不是說能把韻外的音聲變為羽聲。應鍾,是黃鍾宮的變徵,周文王、周武王的時代不再用變徵、變宮兩個變聲,所以它們在韻外。鬼神在音樂上的喜好應當用一類的事情來推求。朱弦(祭祖用的樂器弦為紅色)、蒲席、太羹(不放調料的肉羹)、新酒,這些用來溝通鬼神的東西都和人們生活中所使用的不一樣,這就是為什麽祭祀鬼神的音樂要變易它的樂聲的緣故。
郊廟祭樂中不用商聲,從前的學者認為是因為厭惡商聲是殺聲。實際上黃鍾為宮時的太蔟,函鍾為宮時的南呂,都是商聲,因此未嘗不用殺聲,不用商聲的原因,是因為商聲是中聲。宮生徵、徵生商,商生羽,羽生角,所以商為中聲。迎接天上地下的鬼神,把中聲,即人聲空出來,去掉人聲是為了專一地向鬼神致敬。宗廟的祭樂,宮排列最前,其次是角,再次是徵,再次是羽。宮、角、徵、羽依次排列,這是人樂的順序,所以用它來迎接祖宗。民間的音樂以宮、商、角、徵、羽為序,相比之下,宗廟的祭樂隻是沒有商聲而已,其餘的樂聲都用,這是人樂的順序。怎麽知道宮排在最前,其次是角,再次是徵,再次是羽?是根據律呂的次序知道的。黃鍾最長,其次是大呂,再次是太蔟,應鍾最短,這就是四聲的順序。在圜丘、方澤祭禮天地時用的音樂,都應該將角排列在最前面,其次是徵,再後是宮,最後是羽。在五行中,“角”代表木,木生火,火生土,土生水。越過“金”,因而不用“商”音。木、火、土、水之間的順序,因此,可以以它作為祭天的禮儀。五行的順序是:木生火,火生土,土生金,金生水,這裏不用“金”,其他都用。這一順序就是天地的順序。怎麽知道將角排列在最前面,其次排列徵,再次排列宮,最後排列羽呢?這是從律呂的順序得知的。在律呂中,黃鍾最長,太蔟比黃鍾短一些,圜鍾又比太蔟短一些,姑洗又比圜鍾短一些,函鍾又比姑洗短一些,而南呂在律呂中最短,這就是律呂的順序。這是祭樂中四音的次序。
天之氣始于子,所以把黃鍾放在前面;天之功完成于三月,所以把姑洗放在最後。地之功從正月開始顯示,所以把太蔟放在最前面,完成于八月,所以把南呂放到最後。幽陰之氣,聚集于北方,這裏是人最終的歸宿,是鬼藏身的地方,勞以祭祖宗的音樂以黃鍾開始,以應鍾結束。這是三大祭樂的開頭和結尾。角,是萬物初生。徵,是萬物成熟。羽,是萬物蟄伏。天之氣始于十一月,到了正月萬物萌發、活動,地功開始顯現的時候,天功就已經成熟了,所以地以太蔟為角,天以太蔟為徵。三月萬物全都生長出來了,天功完畢的時候,地功就成熟了,所以天以姑洗為羽,地以姑洗為徵。八月萬物全都成熟,這時地功祀天終結,所以南呂以為羽。祭天的圜丘樂雖以圜鍾為宮,卻說“乃奏黃鍾,以祀天神”;祭地的方澤樂雖以函鍾為宮,卻說“乃奏太蔟,以祭地祇”。大概因為圜丘之樂,始于黃鍾;方澤之樂,始于太蔟。祭天地的音樂,隻是世俗音樂中的黃鍾一韻而已,把這一韻黃鍾,分為天地二樂。黃鍾之韻,黃鍾為宮,太蔟為商,姑洗為角,林鍾則用于方澤樂而已,唯有圜鍾一律不在韻內。天功在三月完畢,那麽宮聲自然應當在徵之後、羽之前,正應當用夾鍾,天地二樂何以專用黃鍾一韻?大概黃鍾是正韻,也含了全部樂聲,和其他十一韻不一樣。所以《漢書·律歷志》說:“自黃鍾為宮,那麽都以正聲應和,沒有誤差。其他律雖然在其所對應的月份為宮,然而應和之律會有誤差或者沒有相應的律與音階對應,不能獲得其正聲。”黃鍾宮一韻開始于十一月,終結于八月,統攝一年的事情。其他韻則各自主持所對應的一個月而已。古樂有下徵調,沈約的《宋書》說:“下徵調法:林鍾為宮,南呂為商。林鍾以正聲黃鍾為變徵,就稱為下徵調。”馬融《長笛賦》說:“反商下徵,每各異善。”說的是南呂原本是黃鍾的羽聲,變為下徵調中的商聲,都是以黃鍾為主而已。這是天地二樂互相更迭的次序。祭禮祖先的音樂始于正北,成于東北,終于西北,匯聚于幽陰之地。始于十一月而成于正月,是因為幽陰的魂魄,在東方漸漸顯現。如果完全處于幽陰之地,就不能與人交接;漸漸出現于東方,所以祖先才能被禮拜;祖先最終會回歸于幽陰之地,恢復其常態。唯獨羽聲比其他韻音距要長,這是因為世俗之樂始于十一月,終于八月,是天地間時令的一個迴圈。鬼道無窮,不像時令是有盡頭的,所以要窮盡十二律然後終結。侍奉祖先追懷先人的禮節,要極為忠厚,這是廟樂(指祭祀的音樂)的開始和終結。祖先之樂從道理上講要窮盡十二律,則開始于黃鍾,終結于應鍾,以宮、商、角、徵、羽為序,那麽始于宮聲,自然應當以黃鍾為宮。祭天神之樂始于黃鍾,終于姑洗,以木、火、土、金、水為序,那麽宮聲應當在太蔟徵之後,姑洗羽之前,于是自然應當以圜鍾為宮。祭地祇之樂始于太蔟,終于南呂,以木、火、土、金、水為序,那麽宮聲應當在姑洗徵之後,南呂羽之前,中間唯有函鍾當韻,自然應當以函鍾為宮。祭天神之樂的宮聲在圜鍾之後,姑洗之前,唯有一律自然合用。不稱為夾鍾而稱為圜鍾,是按天體來說的。不稱為林鍾而稱為函鍾,是以地道來說的。黃鍾沒有別名,是因為人道。這二律為宮,次序定理,是不可以隨意穿鑿附會的。
圜鍾六變,函鍾八變,黃鍾九變,同會集于卯,卯是黑夜和黎明的交匯點,所以能交上下、通幽明、合人神,所以天神、地祇、祖宗都能夠在這個點上禮拜。自辰時以後都是白晝,自寅時以後都是黑夜,所以卯時為晝夜的交匯點,是在它們的中間,白晝和黑夜夾著卯應對的音律,所以稱為夾鍾。黃鍾一變為林鍾,再變為太蔟,三變為南呂,四變為姑洗,五變為應鍾,六變為蕤賓,七變為大呂,八變為夷則,九變為夾鍾。函鍾一變為太蔟,再變為南呂,三變為姑洗,四變為應鍾,五變為蕤賓,六變為太呂,七變為夷則,八變為夾鍾。圜鍾一變為無射,再變為中呂,三變為黃鍾清宮,四變正好到林鍾,林鍾無清宮,至太蔟清宮為四變,五變正好到南呂,南呂無清宮,直至大呂清宮為五變,六變正好到夷則,夷則無清宮,直至夾鍾清宮為六變。十二律,黃鍾、大呂、太蔟、夾鍾四律有清宮,總稱為十六律。自姑洗至應鍾八律,都無清宮,隻是佔個位置罷了。這些都是天理不可改動的。古人認為難以理解,大概是沒有深入地探索。聆聽其樂聲,推求其義蘊,考察其順序,沒有絲毫可以改動,這正是所謂的天理啊。一是祭祖宗的音樂,以宮、商、角、徵、羽為序;二是祭天神的音樂;三是祭地祇的音樂,都以木、火、土、金、水為序;四是以黃鍾一韻分為祭天和祭地兩種音樂;五是六變、八變、九變都會聚于夾鍾。

釋“呂”
【原文】
六呂:三曰鍾,三曰呂。夾鍾、林鍾、應鍾,大呂、中呂、南呂。鍾與呂常相間,常相對,六呂之間,復自有陰陽也。納音之法:申、子、辰、巳、酉、醜為陽紀,寅、午、戌、亥、卯、未為陰紀。亥、卯、未,曰夾鍾、林鍾、應鍾,陰中之陰也。黃鍾者,陽之所鍾①也;夾鍾、林鍾、應鍾,陰之所鍾也。故皆謂之鍾。巳、酉、醜曰大呂、中呂、南呂,陰中之陽也。呂,助也,能時出而助陽也,故皆謂之呂。

【注解】
① 鍾:聚集。

【譯文】
六呂:其中三個稱鍾,三個稱呂。夾鍾、林鍾、應鍾,大呂、中呂、南呂。鍾與呂總是相間隔,總是相對應,六呂之間,又還區分陰陽。納音的方法為,申、子、辰、巳、酉、醜為陽紀,寅、午、戌、亥、卯、未為陰紀。亥、卯、未,分別為夾鍾、林鍾、應鍾,是陰中之陰。黃鍾,是陽之所鍾(鍾,動詞,聚集的意思);夾鍾、林鍾、應鍾,是陰之所鍾。所以都稱為“鍾”。巳、酉、醜分別為大呂、中呂、南呂,是陰中之陽。呂,是“助”的意思,能時時出來幫助陽,所以都稱為“呂”。

“脛廟”
【原文】
《漢志》言數曰:“太極①元氣,函三為一②。極,中③也;元,始也。行于十二辰,始動于子。參④之于醜,得三。又參之于寅,得九。又參之于卯,得二十七。歷十二辰,得十七萬七千一百四十七。此陰陽合德,氣鍾于子,化生萬物者也。”殊不知此乃求律呂長短體算立成法耳,別有何義?為史者但見其數浩博,莫測所用,乃曰“此陰陽合德,化生萬物者也”。嘗有人于土中得一朽弊搗帛杵,不識,持歸以示鄰裏。大小聚觀,莫不怪愕,不知何物。後有一書生過,見之曰:“此靈物也。吾聞防風氏身長三丈,骨節專車。此防風氏脛骨⑤也。”鄉人皆喜,築廟祭之,謂之“脛廟”。班固此論,亦近乎“脛廟”也。

【注解】
①太極:古代哲學術語,指派生萬物的本原。
②函三為一:包含天、地、人,三者混合為一。
③中:充滿,引申為包羅萬象。
④參:通“叄”。
⑤脛(jìnɡ)骨:小腿骨。

【譯文】
《漢書·律歷志》談歷數時說:“太極元氣,包含天、地、人三者而且把它們合而為一。極,是中;元,是始。在十二辰(指子、醜、寅、卯等十二個地支)中運行,始動于子時(子就是一)。于醜時乘以三得到三。又在寅時乘三得到九。又在卯時乘三得到二十七。這樣經過十二辰,得到十七萬七千一百四十七。這是因為陰陽合德,氣聚集于子,從而化生了世間萬物。”殊不知這隻是推算律呂管長短的計算方法而已,哪還有別的什麽深義?寫史書的人隻見這些數位很繁雜,不明白其中的用意,于是說“這是陰陽合德,化生萬物啊”。曾經有人在土地中找到一枚朽爛了的搗帛杵,他不認識,拿著回家展示給鄰居們看。鄰裏的大人小孩都圍著來觀看,都不知道它是個什麽東西,沒人不驚怪。後來有個書生經過,看見這個搗帛杵後說:“這是靈物。我聽說防風氏(傳說中的山神)身高三丈,他的一節骨頭可以裝滿一輛車。這是防風氏的脛骨。”鄉裏人都很歡喜,修築廟宇來祭祀它,並稱這廟為“脛廟”。班固的這些議論,也和“脛廟”相近。

羯鼓
【原文】
吾聞《羯鼓錄》①序羯鼓②之聲雲:“透空碎遠③,極異眾樂。”唐羯鼓曲,今唯有邠州④一父老能之,有《大合蟬》⑤《滴滴泉》⑥之曲。餘在鄜延⑦時,尚聞其聲。涇、原⑧承受公事⑨楊元孫因奏⑩事回,有旨令召此人赴闕。元孫至邠,而其人已死,羯鼓遺音遂絕。今樂部中所有,但名存而已,“透空碎遠”了無餘跡。唐明帝與李龜年論羯鼓雲“杖之弊者四櫃”,用力如此,其為藝可知也。

【注解】
①《羯鼓錄》:唐代南卓著,記述了羯鼓的形狀、來源和部分用羯鼓演奏的曲目。
②羯鼓:古代的一種打擊樂器,南北朝時從西域傳入,唐代比較盛行,形狀像漆桶,演奏時橫放在小牙床上,兩手持杖敲擊演奏。
③透空碎遠:指演奏時羯鼓短促緊湊的聲響可以傳得很遠。透空:可以理解為羯鼓的音色通透空闊。碎遠:可以理解為羯鼓鼓點緊湊急促,聲音響亮,傳得很遠。
④邠(bīn)州:古代地名,在今陝西彬縣一帶。
⑤《大合蟬》:羯鼓曲目名稱。
⑥《滴滴泉》:羯鼓曲目名稱。
⑦鄜(fū)延:古代地名,在今陝西延安一帶。
⑧涇、原:古代地名,在今甘肅涇川、固原一帶。
⑨承受公事:官職名,安撫司的屬官。
⑩奏:封建時代臣子向皇帝進言或上書。
闕:皇宮門前兩邊的樓,這裏指宮廷。
樂部:掌管音樂的官署。
唐明帝:唐明皇,唐玄宗
李龜年:唐代宮廷樂師,史載善歌,能作曲,也善奏羯鼓。
杖:鼓槌。
弊:敗壞,疲困,這裏是“將鼓槌敲壞了”的意思。

【譯文】
我閱讀《羯鼓錄》,見書中敘述羯鼓的聲音,說它“聲破長空,穿透遠方,特異于諸種樂器”。唐代的羯鼓曲,如今隻有邠州的一位老人能演奏,有《大合蟬》《滴滴泉》等曲名。我在鄜延時,還聽過他的演奏。涇、原承受公事楊元孫因為奏事入京,回來後傳達朝廷諭旨,令召此人赴闕。元孫到邠州,而其人已去世,羯鼓流傳下來的音曲遂從此斷絕。現在官府樂班中所存的羯鼓曲,隻不過徒有其名而已,所謂“聲破長空,穿透遠方”,已全無剩餘的痕跡。唐明皇與李龜年討論羯鼓,曾說“鼓杖敲壞了的就有四櫃”,當時羯鼓的練習如此用力,其技藝的精湛可想而知。

杖鼓
【原文】
唐之杖鼓①,本謂之“兩杖鼓”,兩頭皆用杖。今之杖鼓,一頭以手拊②之,則唐之“漢震第二鼓”也。明帝③、宋開府④皆善此鼓。其曲多獨奏,如鼓笛曲是也。今時杖鼓,常時隻是打拍,鮮⑤有專門獨奏之妙。古曲悉皆⑥散亡,頃年⑦王師⑧南征,得《黃帝炎》⑨一曲于交趾⑩,乃杖鼓曲也。(“炎”或作“鹽”。)唐曲有《突厥鹽》《阿鵲鹽》。施肩吾詩雲:“顛狂楚客歌成雪,嫵媚吳娘笑是鹽。”蓋當時語也。今杖鼓譜中有炎杖聲。

【注解】
①杖鼓:古代的一種打擊樂器,以木為框,細腰,兩頭蒙皮,縛以五彩綉帶。
②拊(fǔ):拍,這裏是“用手拍擊”的意思。
③明帝:唐明皇,唐玄宗。
④宋開府:指唐代的宋璟,因其曾官至開府,所以被稱為宋開府。
⑤鮮:少有。
⑥悉皆:同義詞連用,是“全”、“都”的意思。
⑦頃年:近年。
⑧王師:文中指宋朝的軍隊。
⑨《黃帝炎》:曲名,或作《黃帝鹽》。炎、鹽為古維文譯音,都是“曲”的意思。宋代吳曾在《能改齋漫錄·卷五·辨誤》中指出:《黃帝炎》一曲不是因近年征交趾而得,在衡山南岳廟早有此曲。
⑩交趾:古代地區名,泛指五嶺以南。北宋稱越南為交趾。
《突厥鹽》:曲名。
《阿鵲鹽》:曲名。
施肩吾:唐代詩人。
顛狂:狂放不羈。
楚客:湖北一帶的人。
歌成雪:唱的是“陽春白雪”。
吳娘:江浙一帶的女子。
笑是鹽:意思是說笑聲像歌曲那樣動聽。
炎杖聲:杖鼓曲。

【譯文】
唐代的杖鼓,本稱“兩杖鼓”,兩頭都能用鼓槌敲擊。現在的杖鼓,一頭用鼓槌敲,另一頭用手拍打,則是唐人所稱的“漢震第二鼓”。唐明皇、宋開府宋璟都擅長兩杖鼓。兩杖鼓演奏的曲子多是專用的,如與玉笛相配的鼓笛曲就是。現在的杖鼓,通常隻是用桌擊打節拍,很少有專門獨奏的妙用,舊時杖鼓曲也全都散失了。當年王師南征時,于交趾蒐集到一曲《黃帝炎》,即是杖鼓曲。(“炎”或作“鹽”。)唐代杖鼓曲有《突厥鹽》《阿鵲鹽》,施肩吾的詩句說“顛狂楚客歌成雪,嫵媚吳娘笑是鹽”,可見鼓曲稱“鹽”就是當時的用語。現在杖鼓譜子的標識符號中,還有“炎杖聲”的名目。

凱歌
【原文】
邊兵每得勝回,則連隊抗聲凱歌,乃古之遺音也。凱歌詞甚多,皆市井鄙俚之語。予在鄜延時,製數十曲,令士卒歌吟之,粗記得數篇。其一:“先取山西十二州,別分子將打衙頭①。回看秦塞低如馬,漸見黃河直北流。”其二:“天威卷地過黃河,萬裏羌人盡漢歌。莫堰橫山②倒流水,從教西去作恩波。”其三:“馬尾胡琴隨漢車,曲聲猶自怨單于。彎弓莫射雲中雁,歸雁如今不寄書。”其四:“旗隊渾如錦綉堆,銀裝背嵬打回回③。先教凈掃安西路,待向河源飲馬來。”其五:“靈武西涼不用圍,蕃家總待納王師。城中半是關西種,猶有當時軋吃(根勿反)兒④。”

【注解】
①子將:小將。衙頭:山名,在今甘肅通渭南。
②堰:堵塞。橫山:泛指今甘肅東部到陝西中北部的山區。
③銀裝:銀飾的鎧甲,泛指鎧甲閃亮。背嵬:指大將的親兵。回回:回紇,實指西夏。
④軋吃兒:新生兒的意思,指漢人後代。

【譯文】
守衛邊境的士兵每當得勝回軍的時候,就會連營結隊地高唱凱歌,凱歌的曲調也是古代流傳下來的。凱歌的歌詞很多,用的都是市井街巷的俚俗語言。我在鄜延時,曾創作了數十首,令士卒歌唱,現在還粗略地記得幾篇。其一:“先取山西十二州,別分子將打衙頭。回看秦塞低如馬,漸見黃河直北流。”其二:“天威卷地過黃河,萬裏羌人盡漢歌。莫堰橫山倒流水,從教西去作恩波。”其三:“馬尾胡琴隨漢車,曲聲猶自怨單于。彎弓莫射雲中雁,歸雁如今不寄書。”其四:“旗隊渾如錦綉堆,銀裝背嵬打回回。先教凈掃安西路,待向河源飲馬來。”其五:“靈武西涼不用圍,蕃家總待納王師。城中半是關西種,猶有當時軋吃兒。”

柘枝舊曲
【原文】
《柘枝》舊曲,遍數極多,如《羯鼓錄》所謂《渾脫解》之類,今無復此遍。寇萊公好《柘枝》舞,會客必舞《柘枝》,每舞必盡日,時謂之“柘枝顛”。今鳳翔有一老尼,猶是萊公時柘枝妓,雲:“當時《柘枝》,尚有數十遍。今日所舞《柘枝》,比當時十不得二三。”老尼尚能歌其曲,好事者往往傳之。古之善歌者有語,謂當使聲中無字,字中有聲。凡曲,止是一聲清濁高下如縈縷①耳,字則有喉、唇、齒、舌等音不同。當使字字舉末②皆輕圓,悉融入聲中,令轉換處無磊塊③,此謂“聲中無字”,古人謂之“如貫珠④”,今謂之“善過度”是也。如宮聲字而曲合用商聲,則能轉宮為商歌之,此“字中有聲”也,善歌者謂之“內裏聲”。不善歌者,聲無抑揚⑤,謂之“念曲”;聲無含韞⑥,謂之“叫曲”。

【注解】
①縈縷:盤繞的絲線。
②舉末:自始至終之意。
③磊塊:此指疙瘩。
④如貫珠:像一串珠子那樣圓潤而連貫。
⑤抑揚:此指高低強弱。
⑥含韞(yùn):含蓄。

【譯文】
《柘枝》舊曲的遍數極多,比如《羯鼓錄》所說的《渾脫解》這類,今天的《柘枝》曲不再有這一類的遍數。寇準(封號萊國公)喜好《柘枝》舞,與客人集會時必定要舞《柘枝》,況每舞一次必定是一整天,當時的人稱他為“柘枝顛”。今天在鳳翔有一個老尼姑,是寇準當年的《柘枝》妓,她說:“當時的《柘枝》曲還有幾十遍,今日所舞的《柘枝》,和當時的相比,遍數不到十分之二三。”老尼姑還能歌當時的曲子,有閒情逸致的人往往傳唱她的曲子。古時善于歌唱的人有種說法,就是歌唱應當做到“聲中無字,字中有聲”。凡是曲調,隻不過是清濁高下不同的一種曲折連貫的發聲,有如纏繞的一縷絲線;而歌詞的字,則有喉音、唇音、齒音、舌音等發音部位的不同。歌唱時,應當使字字都發自本部位而能輕松圓潤,完全融入曲調的發聲中,令聲音轉換處沒有鬱結障礙,這叫作“聲中無字”,古人稱這種唱法如同貫串圓珠,現在說的善于過渡也是指這一技巧。如宮聲的字而曲調應該用商聲,那就要能轉換宮音而用商聲把它唱出來,而這也就是“字中有聲”,善于歌唱的人稱這樣的發聲是一種“內裏聲”(歌聲出自胸中)。不善于歌唱的人,聲音沒有適當的高低抑揚,那就叫“念曲”;聲音過于淺直而缺乏應有的內涵,那就成了“叫曲”。
詩詞與音樂曲調
【原文】
古詩皆詠之①,然後以聲依詠以成曲,謂之“協律②”。其志安和③,則以安和之聲詠之;其志怨思,則以怨思之聲詠之。故治世④之音安以樂,則詩與志、聲與曲,莫不安且樂;亂世之音怨以怒,則詩與志、聲與曲,莫不怨且怒。此所以審⑤音而知政也。詩之外又有和聲,則所謂“曲”也。古樂府⑥皆有聲有詞,連屬⑦書之。如曰賀賀賀、何何何之類,皆和聲也。今管弦⑧之中纏聲⑨,亦其遺法也。唐人乃以詞填入曲中,不復用和聲。此格雖雲自王涯⑩始,然貞元、元和之間,為之者已多,亦有在涯之前者。又小曲有“鹹陽沽酒寶釵空”之句,雲是李白所製,然李白集中有《清平樂》詞四首,獨欠是詩;而《花間集》所載“鹹陽沽酒寶釵空”,乃雲是張泌所為。莫知孰是也。今聲詞相從,唯裏巷間歌謠及《陽關》《搗練》之類,稍類舊俗。然唐人填曲,多詠其曲名,所以哀樂與聲尚相諧會。今人則不復知有聲矣,哀聲而歌樂詞,樂聲而歌怨詞。故語雖切而不能感動人情,由聲與意不相諧故也。

【注解】
①古詩皆詠之:古代的詩歌都是可以吟唱的。
②協律:編排聲律,類似于現代的譜曲。
③安和:安逸平和。
④治世:太平盛世。
⑤審:認真研究,考察。
⑥古樂府:樂府詩歌,指漢魏時代樂府官署所採集、創作的合樂的詩歌。樂府,原為漢武帝時所設立的掌管音樂的機構,也負責採集民歌並配以音樂供宮廷演唱,後來人們就把魏、晉至唐代可以入樂的詩歌以及仿樂府古題的作品都叫樂府了。
⑦連屬(zhǔ):相連線。
⑧管弦:管弦樂器,這裏泛指器樂曲。
⑨纏聲:古代歌曲中的虛聲,用于弦、管演奏的稱“纏聲”,相當于現代樂曲中用樂器演奏的過門。
⑩王涯:唐代宰相,字廣津,太原人。
貞元:唐德宗李適(kuò)年號(785—805年)。
元和:唐憲宗李純年號(806—820年)。
小曲:樂曲的一種體裁。
鹹陽沽酒寶釵空:此句引自《花間集》卷四張泌詞,意思是說,在鹹陽因為要買酒喝,把貴重的首飾都賣光了。
張泌:五代南唐詞人,字子澄,淮南人。
相從:緊密配合,協調一致。
裏巷間:這裏指民間。
《陽關》:古曲名,即《陽關三疊》。
《搗練》:古曲名,即《搗練子》。

【譯文】
古代的詩歌都是可以吟詠的,然後依照吟詠時抑揚頓挫的韻律來譜成曲子,就叫做“協律”。當詩歌表達安逸平和的感情時,就用安逸平和的音調來吟詠;當詩歌表達哀怨幽憤的感情時,就用哀怨幽憤的音調來吟詠。所以,太平時代的音樂安逸而歡樂,詩歌及其所表達的思想內容,音調和曲子所表達的思想情感,沒有不安逸而歡樂的;動亂時代的音樂哀怨而幽憤,詩歌及其所表達的思想內容,音調和曲子所表達的思想情感,也就沒有不哀怨幽憤的了。這就是通過仔細考察音樂就可以知道政治情況的道理所在。詩之外又有所謂的和聲,就叫做“曲”。古代的樂府詩都既有和聲又有詞句,連起來寫在一塊兒。如“賀賀賀”、“何何何”之類,都是和聲。如今演奏樂曲時的過門“纏聲”,也就是和聲遺留下來的手法。唐代人把詞句填入樂曲中,于是不再使用和聲了。這種方法雖說是從王涯開始的,不過在貞元、元和年間,用這種方法的人已經很多了,還有一些甚至是在王涯之前使用的。此外,小曲中有“鹹陽沽酒寶釵空”的句子,相傳是李白所作,但是在李白的詩集中隻有《清平樂》詞四首,唯獨沒有這首詩;而在《花間集》中雖記載有“鹹陽沽酒寶釵空”的句子,卻傳是張泌所作。這兩種說法,也不知道到底哪一種是對的。現今時代曲調和詞意能夠密切配合的,隻有民間歌謠和《陽關三疊》《搗練子》一類的曲子,還比較接近于過去傳統的格式。但是唐代人填曲時,大多是按照曲調名稱的含義來填詞的,所以所表達的悲哀、歡樂的情感與曲調還是配合得當的。現在的人卻不再懂得曲調原本是有悲哀、歡樂之別的,所以往往用悲哀的曲調去吟唱歡樂的歌詞,或者用歡樂的曲調去吟唱悲哀的歌詞。即使歌詞所表達的思想內容和情感非常深切,也不能打動人,原因就在于曲調與歌詞意義搭配得不夠妥當。

李嗣真求磬
【原文】
唐《獨異志》①雲:“唐承隋亂,樂虞②散亡,獨無徵③音。李嗣真④密求得之。聞弩營⑤中砧⑥聲,求得喪車一鐸⑦,入振之于東南隅⑧,果有應者。掘之,得石一段,裁為四具⑨,以補樂虞之闕⑩。”此妄也。聲在短長厚薄之間,故《考工記》:“磬氏為磬,已上則磨其旁,已下則磨其端。”磨其毫末,則聲隨而變,豈有帛砧裁琢為磬,而尚存故聲哉?兼古樂宮、商無定聲,隨律命之,迭為宮、徵。嗣真必嘗為新磬,好事者遂附益為之說。既雲“裁為四具”,則是不獨補徵聲也。


【注解】
①《獨異志》:唐代李亢著,今大部分已亡佚。
②虞(jù):亦作“簴”,懸掛鍾、磬的木架。
③徵(zhǐ):古代五音(宮、商、角、徵、羽)之一。
④李嗣真:唐代人,擅長鑒賞美術,精通音律。
⑤弩營:軍隊中製作弩的作坊。
⑥砧:切割或砸、捶東西時墊在下面的器具,如砧板、鐵砧、石砧等。
⑦鐸:大的鈴。古代宣布政事或有戰事時用。
⑧隅:角落。
⑨四具:四塊。
⑩闕:同“缺”。
《考工記》:我國先秦時專門記述各種手工業工藝的書籍,作者不詳,有論者稱之為世界上最早的一部科學技術文獻。
磬氏:製造磬的人。磬:古代打擊樂器,形狀有點像曲尺,用玉或石頭做成,懸掛在架子上。
已上:指聲音(頻率)高了。下文“已下”則指聲音低了。
帛砧:用來搗帛、捶衣的石砧,這裏指李嗣真掘地所得的那塊石頭。
定聲:這裏指固定的音高。
迭:這裏是“交替”、“輪流”的意思。
附益:這裏是“牽強附會”、“添枝加葉”的意思。

【譯文】
唐代的《獨異志》一書中說:“唐朝是在動亂的隋朝的基礎上建立起來的,懸掛編磬的架子散失了,(所剩的)編磬裏唯獨少了一個徵音。李嗣真很神秘地找到了它。(據說)他聽到了軍營造弩作坊裏的捶衣石發出的聲音,便找來一隻喪車上的大鈴鐺,跑到弩營東南角上去搖,鈴聲果然引起了(地下的)回聲。(于是)挖掘那地方,找到了一塊石頭,把它切割成四塊,(做成磬)用來補齊了編磬架上缺失的徵音。”這是很荒謬的。磬的聲音的高低取決于它的長短厚薄,所以《考工記》裏講:“做磬的人在製磬的時候,如果磬的音偏高了,就磨它的兩邊;如果磬的音偏低了,就磨它的兩頭。”(隻要)磨去一點點,磬的音就會隨之而發生變化,哪有把一塊搗衣石切割打磨成四塊以後,它依然還能保持原有聲音的呢?再說在古代音樂中,宮和商音是沒有固定音高的,是隨著樂律的變化而定的,可以交替作為宮音、徵音。(由此看來)李嗣真肯定曾經做過新的磬,有些喜歡多事的人便牽強附會、添油加醋地編造出了上面的故事。既然說把石砧分成了四塊,就不會隻用來補徵音了。

潤州玉磬
【原文】
《國史纂異》①雲:“潤州②曾得玉磬十二以獻,張率更③叩④其一,曰‘晉某歲所造也。是歲閏月,造磬者法月數,當有十三,宜于黃鍾⑤東九尺掘,必得焉’。從之,果如其言。”此妄也。法月律⑥為磬,當依節氣⑦,閏月自在其間,閏月無中氣⑧,豈當月律?此懵然⑨者為之也。扣其一,安知其是晉某年所造?既淪陷在地中,豈暇⑩復按方隅尺寸埋之?此欺誕之甚也!

【注解】
①《國史纂異》:即《國史異纂》,唐代劉餗撰。
②潤州:古代地名,即今江蘇鎮江。
③率更:古代官名,掌管計時。
④叩:敲擊。
⑤黃鍾:編磬中的黃鍾磬。
⑥月律:古人把音樂中的十二律與十二個月相配,如黃鍾代表十一月、大呂代表十二月等。
⑦節氣:從小寒起,太陽黃經每增加30℃,便是另一個節氣。計有小寒、立春、驚蟄、清明、立夏、芒種、小暑、立秋、白露、寒露、立冬、大雪十二個節氣,連同十二個“中氣”,總稱為二十四節氣。中國古代的節氣,有時指一段時間,例如,太陽黃經從0℃增加到15℃這段時間叫做春分。現在所用的節氣都是指時刻,即太陽黃經等于0℃時叫春分,太陽黃經等于15℃時叫清明。
⑧中氣:從冬至起,太陽黃經每增加30℃,便開始另一個中氣。計有冬至、大寒、雨水、春分、谷雨、小滿、夏至、大暑、處暑、秋分、霜降、小雪十二個中氣,和十二個節氣總稱為二十四節氣。按規定,閏年所包括的那個閏月沒有中氣。
⑨懵然:不明白的樣子。
⑩暇:空閒,沒有事的時候。
方隅:文中指方向。

【譯文】
《國史異纂》一書中說:“鎮江曾經從地下挖到十二隻玉磬並獻給了朝廷,掌管計時的率更官張某敲了一下其中的一隻便說:‘這是晉代某年所造的,那一年有閏月,造磬的人是依照月數製磬的,應當有十三隻磬。可以在所發現的黃鍾磬的東邊九尺遠的地方挖掘,一定會找到。’按照他的話去挖,果然像他講的那樣(又找到了一隻磬)。”這是很荒唐的。依照月律來製造磬,應該按照節氣,閨月已經包括在當中了,閏月是沒有中氣的,怎麽能按照月律來造磬呢?這是不明事理的糊塗人的胡說八道。敲一下其中的一隻磬,哪裏就能知道它是晉代某年所製造的呢?既然失落掩埋在泥土裏,哪裏還會有工夫按一定的方位和間隔距離去埋呢?這種自欺欺人的說法真是荒誕到了極點。

天寶法曲與胡部合奏
【原文】
外國之聲,前世自別為四夷樂。自唐天寶十三載,始詔法曲與胡部①合奏,自此樂奏全失古法,以先王之樂為雅樂,前世新聲為清樂,合胡部者為宴樂。

【注解】
①法曲:樂曲種類名稱。晉以前原為用于佛教法會的樂曲,傳入中原後,與漢族的清商樂相結合,逐漸發展為以清商樂為主的隋代法曲。盛唐時,這種樂曲又摻雜道教樂曲而發展至極盛,《霓裳羽衣曲》即是著名的法曲。唐玄宗命梨園弟子學習,稱為“法部”。胡部:指中原北方及西方少數民族音樂,有時也泛指與中原傳統音樂有別的“四夷樂”。隋代音樂有九部,唐太宗時加一部為十部,玄宗時又加入胡部。

【譯文】
中原之外的地區和國家的音樂,前世自然與中原有別而稱之為“四夷樂”。自從唐天寶十三載(754),始詔令以法曲與胡部樂合奏,從此朝廷的音樂演奏便完全失去了古代的法度,而將上古先王留傳的樂曲稱為雅樂,後世新創作的樂曲稱為清樂,與胡部樂合奏的樂曲稱為宴樂。

《霓裳羽衣曲》
【原文】
《霓裳羽衣曲》①,劉禹錫詩雲:“三鄉陌②上望仙山,歸作《霓裳羽衣曲》。”又王建詩雲:“聽風聽水③作《霓裳》。”白樂天④詩註雲:“開元中,西涼府節度楊敬述⑤造。”鄭嵎《津陽門詩》註雲⑥:“葉法善⑦嘗引上入月宮,聞仙樂。及上歸,但記其半,遂于笛中寫之。會西涼府都督楊敬述進《婆羅門曲》,與其聲調相符,遂以月中所聞為散序⑧,用敬述所進為腔⑨,而名《霓裳羽衣曲》。”諸說各不同。今蒲中逍遙樓楣上有唐人橫書⑩,類梵字,相傳是《霓裳》譜,字訓不通,莫知是非。或謂今燕部有《獻仙音曲》,乃其遺聲。然《霓裳》本謂之道調法曲,今《獻仙音》乃小石調耳,未知孰是。

【注解】
①《霓裳羽衣曲》:唐代樂曲名。傳自西涼,本名《婆羅門曲》,經玄宗潤色而改名。
②劉禹錫(772—842):字夢得,洛陽人。為中唐著名詩人。三鄉陌:一作“三鄉驛”。相傳唐玄宗于三鄉驛樓上望女幾山(在今河南宜陽),歸而作《霓裳羽衣曲》。
③王建(約765—830):字仲初,潁川(今河南許昌)人。唐後期詩人。聽風聽水:相傳西域龜茲國君臣聽風水之聲而創製樂曲。
④白樂天:即白居易(772—846)。字樂天,下邦(今陝西渭南)人。為中唐著名詩人。
⑤楊敬述:開元間以羽林大將軍、西涼都督充河西節度使,曾因御突厥戰敗被削官爵。
⑥鄭嵎:字賓先,唐宣宗時進士。其《津陽門詩》為七言長句,凡一千四百句,成一百韻。
⑦葉法善(616—720):唐初道士。以道術歷事高宗至玄宗五朝,以至封為越國公。
⑧散序:各種樂器次第發聲而尚無節拍的序曲。因無節拍,故不伴舞。
⑨腔:腔調,曲調。
⑩蒲:蒲州(今山西永濟縣西蒲州)。橫書:即橫行書寫的字,與漢字傳統上的縱行書寫不同。
燕部:唐宋音樂部類之一,即燕樂。混合傳統雅樂及西涼樂,供宴饗用。北宋時有二十八調。
道(qiú)調:古代音樂以宮音(相當于現在簡譜的1)為主的樂調之一。法曲:見上條註。
小石調:古代音樂以商音(相當于現在簡譜的2)為主的樂調之一。

【譯文】
關于《霓裳羽衣曲》,劉禹錫的詩說:“三鄉陌上望仙山,歸作《霓裳羽衣曲》。”又有王建的詩說:“聽風聽水作《霓裳》。”白居易有首詩的注解說:“開元年間,西涼府節度使楊敬述作。”鄭嵎《津陽門》詩的注解說:“葉法善曾經引導皇上飛入月宮聆聽仙樂,等回到人間時,皇上隻記得其中的一半,于是就用笛子把它吹奏出來。恰逢西涼府都督楊敬述進獻《婆羅門曲》,與仙樂聲調相符,于是就用月宮中所聽到的為序曲,用楊敬述所進獻的為曲子的主旋律,而且把曲子取名為《霓裳羽衣曲》。”各種說法各不相同。今天蒲中逍遙樓的門楣上有唐朝人橫著書寫的文字,像是梵文,相傳是《霓裳》的曲譜,由于不懂上面文字的意思,沒人知道到底是不是。又有人說今天燕部中有《獻仙音曲》,是《霓裳羽衣曲》的遺聲,然而《霓裳》原本被稱為是道調法曲,今天的《獻仙音》卻是小石調,不知道哪種說法正確。

【原文】
《虞書》曰:“戛擊鳴球①,搏拊②琴瑟以詠,祖考來格。”鳴球非可以戛擊,和之至,詠之不足,有時而至于戛且擊③;琴瑟非可以搏拊④,和之至,詠之不足,有時而至于搏且拊。所謂手之、舞之、足之、蹈之,而不自知其然,和之至,則宜祖考之來格也。和之生于心,其可見者如此。後之為樂者,文備而實不足。樂師之志,主于中節奏、諧聲律而已。古之樂師,皆能通天下之志,故其哀樂成于心,然後宣于聲,則必有形容以表之。故樂有志,聲有容,其所以感人深者,不獨出于器而已。

【注解】
①鳴球:圓形的玉磬。
②搏拊:原是一種古樂器,此指演奏這種樂器的動作。
③戛、擊:戛是指演奏古樂器敵的動作;擊是指演奏古樂器祝的動作。

【譯文】
《虞書》說:“戛擊鳴球,搏拊琴瑟以詠,祖考來格。”鳴球原本不可以戛擊,和諧到了極致,吟詠還不足以表達感情,有時候竟至于對鳴球又戛又擊.琴瑟原本不可以搏拊,和諧到了極致,吟詠還不足以表達感情,有時候竟至于對琴瑟又搏又拊。正所謂情不自禁地手舞足蹈而自己不覺得,和諧到了極致,自然祖先就會降臨。和諧的情意產生于內心,表現出來就是這個樣子。後代的樂師,徒有完備的形式而缺乏充實的情感,樂師的心思,隻專註在節奏準確、聲律諧和而已。古代的樂師都能與所處時代的情思相通,所以他們的哀樂產生于內心,然後用樂聲來宣泄,而且必然有舞蹈來表現它們,所以樂聲裏有感情,樂聲裏有舞蹈。古代樂師的音樂之所以能感人至深,不隻是因為樂器而已。

唐昭宗《菩薩蠻》詞
【原文】
《新五代史》書唐昭宗幸華州①,登齊雲樓,西北顧望京師,作《菩薩蠻》辭三章,其卒章曰:“野煙生碧樹,陌上行人去。安得有英雄,迎歸大內②中?”今此辭墨本猶在陝州③一佛寺中,紙札甚草草。予頃年過陝曾一見之,後人題跋多盈巨軸矣。

【注解】
①《新五代史》:北宋歐陽修著,《二十四史》之一。唐昭宗幸華州:指唐昭宗因軍閥混戰而出逃事。乾寧三年(896),昭宗募兵自衛,鳳翔節度使李茂貞出兵逼京師,昭宗逃往華州(今陝西華縣),依附華州節度使韓建。五年,諸軍閥相互妥協,使昭宗回京。
②大內:指皇宮。
③陝州:今河南陝縣。

【譯文】
《新五代史》記載唐昭宗出奔華州時,曾登齊雲樓,向西北回望京城,作《菩薩蠻》詞三首,其中最後一首寫道:“野煙生碧樹,陌上行人去。安得有英雄,迎歸大內中?”現在這首詞的手跡還在陝州一座佛寺中,紙張粗糙,字跡也很潦草。我往年路過陝州時曾看到過一回,後人的題跋甚多,已寫滿了一大卷軸。

世稱善歌者曰“郢人”
【原文】
世稱善歌者皆曰“郢人”,郢州①至今有白雪樓。此乃因宋玉《問》②曰“客有歌于郢中者”,其始曰《下裏巴人》,次為《陽阿薤露》,又為《陽春白雪》,“引商刻羽,雜以流征”③,遂謂郢人善歌,殊不考其義。其曰“客有歌于郢中者”,則歌者非郢人也;其曰“《下裏巴人》,國中屬而和者數千人;《陽阿薤露》,和者數百人;《陽春白雪》,和者不過數十人;引商刻羽,雜以流征,則和者不過數人而已”——以楚之故都,人物猥盛,而和者止于數人,則為不知歌甚矣!故玉以此自況。《陽春白雪》,郢人所不能也;以其所不能者名其俗,豈非大誤也?《襄陽耆舊傳》雖雲“楚有善歌者,歌《陽菱白露》、《朝日魚麗》,和之者不過數人”,復無《陽春白雪》之名。又今郢州本謂之北郢,亦非古之楚都。或曰楚都在今宜城界中,有故墟尚在,亦不然也。此鄢也,非郢也。據《左傳》,楚成王使鬥宜申“為商公,沿漢泝江,將入郢;王在渚宮,下見之”。沿漢至于夏口,然後泝江,則郢當在江上,不在漢上也。又在渚宮下見之,則渚宮蓋在郢也。楚始都丹陽,在今枝江;文王遷郢,昭王遷都,皆在今江陵境中。杜預註《左傳》雲:“楚國,今南郡江陵縣北紀南城也。”謝靈運《鄴中集詩》雲:“南登宛郢城④。”今江陵北十二裏有紀南城,即古之郢都也,又謂之南郢。

【注解】
①郢(yǐnɡ)州:宋代為上州,治長壽(今湖北鍾祥)。按:郢為先秦楚國故都,其沿革變化甚為復雜。最早在春秋時,楚文王始建都于郢,故址在今湖北江陵西北,因此址在紀山之南,故後世又稱紀郢或紀南城。公元前506年吳軍攻入郢都,兩年後楚昭王遷都于都(在今湖北宜城東南),不久又遷回故址。前488年楚惠王即位之初,又曾遷都于鄢(在今河南鄢陵西北),不久亦遷回故址。前278年秦軍破郢,地入秦,楚頃襄王遷都于陳(今河南淮陽)。後來楚考烈王又曾先後遷都巨陽(在今安徽阜陽北)、壽春(在今安徽壽縣西南)。所有這些遷都的地點,楚人都稱為郢,故有南郢、北郢等區分。沈括本條下文所考,亦是有關郢都流變的一種看法。
②宋玉:戰國時楚辭作家,為屈原之後最有名的代表人物。《問》:當視為《對問》的簡稱。《文選·對問》載其原題為《對楚王問》。本條下引宋玉文字皆出此篇。
③引商刻羽,雜以流征:按傳統的解釋,此八字大意謂在歌唱時,不是順著商聲下轉的次序引入羽聲,而是克製羽聲,逆轉而流入了徵聲。
④宛郢城:《古詩紀》註謂“宛”一作“紀”。若作“紀郢城”,則即紀南城。

【譯文】
世人都稱善于歌唱的人為“郢人”,郢州至今還有白雪樓。這是由宋玉《對楚王問》所說的“客有歌于郢中者”而來的,其文記載這位歌者始唱《下裏巴人》,接著又唱《陽阿薤露》,然後又唱《陽春白雪》,以至“引唱商聲,抑製羽聲,雜入流變的徵聲”,世人遂因此而稱郢人善歌,根本就沒有考察宋玉這些話的真實含義。他說“客有歌于郢中者”,那麽歌者就是“客”而不是郢人;他說“客唱《下裏巴人》,郢城中跟著唱和的有幾千人;唱《陽阿薤露》,唱和的有幾百人;唱《陽春白雪》,唱和的就不過幾十人了;而到他引唱商聲,抑製羽聲,雜入流變的徵聲,則唱和的就隻剩幾人而已”——以楚國的故都,人物眾多繁盛,而能唱和的隻有幾個人,那麽郢人不懂歌唱真也過頭了!所以這文章不過是宋玉自稱“曲高和寡”的一種比況。《陽春白雪》之曲,郢人所不能唱;以他們所不能唱的曲子作為代名詞(白雪樓),稱道他們有善歌的風俗,豈不是大錯特錯了嗎?《襄陽耆舊傳》雖說“楚有善歌者,歌《陽菱白露》《朝日魚麗》,和之者不過數人”,而並沒有《陽春白雪》的曲名。再說,現在的郢州本來稱為北郢,也不是最早的楚都。有人說楚都在今天的宜城境內,那裏還有故址的遺跡存在,這看法也不對。那地方是古代的鄢,而不是郢。據《左傳》記載,楚成王使鬥宜申“為商公,沿漢泝江,將入郢;王在渚宮,下見之”。他先是沿著漢水來到夏口,然後溯長江而上,那麽郢都應當在長江岸邊,而不在漢水流域。而且楚王先在渚宮,從渚宮下來見他,那麽渚宮大概就在郢都。楚國開始建都丹陽,在今天的枝江;至文王時遷都于郢,昭王時又遷都于都,都在今天的江陵境內。杜預註《左傳》說:“楚國故都,就是現今南郡江陵縣北的紀南城。”謝靈運《鄴中集詩》說到:“南登宛郢城。”現在江陵以北十二裏有紀南城,就是楚國的舊郢都,又稱為南郢。

太常鍾鎛
【原文】
今太常鍾鎛,皆于甬本為紐,謂之旋蟲,側垂之。皇祐中,杭州西湖側,發地得一古鍾,匾而短,其枚①長幾半寸,大略製度如《鳧氏》所載,唯甬乃中空,甬半以上差小,所謂衡②者。予細考其製,亦似有義。甬所以中空者,疑鍾縻③自其中垂下,當衡甬之間,以橫栝掛之,橫栝疑所謂旋蟲也。今考其名,竹筩④之筩,文從竹、從甬,則甬僅乎空;甬半以上微小者,所以礙橫栝,以其橫栝所在也,則有橫之義也。其橫栝之形,似蟲而可旋,疑所謂旋蟲。以今之鍾、鎛校之,此衡甬中空,則猶小于甬者,乃欲礙橫栝,似有所因。彼衡、甬俱實,則衡小于甬,似無所因。又以其栝之橫于其中也,則宜有衡義。實甬直上植之,而謂之衡者何義?又橫栝以其可旋而有蟲形,或可謂之旋蟲;今鍾則實其紐不動,何緣得“旋”名?若以側垂之,其鍾可以掉蕩⑤旋轉,則鍾常不定,擊者安能常當其隧⑥?此皆可疑,未知孰是。其鍾今尚在錢塘,予群從⑦家藏之。

【注解】
①其枚:鍾面凸起的錐狀物,又稱鍾乳。
②衡:甬的頂部。
③鍾縻:懸掛樂鍾的繩子。
④竹筩(tǒnɡ):筩,同“筒”。竹筩即竹筒。
⑤掉蕩:擺動。
⑥隧:鍾上受敲擊發聲的地方。
⑦群從:指同族的子侄輩。

【譯文】
今天太常寺的鍾鎛都在甬的根部設有紐,稱作旋蟲,側垂著。皇祐年間,杭州西湖畔從地下發掘出一口古鍾,扁而且短,鍾乳的長度將近半寸,大體上樣式如《考工記·鳧氏》所記載的,唯獨甬是中空的,甬的上半部稍小,是所謂的衡。我仔細推敲它的式樣,似乎也有它的道理。甬之所以中空,懷疑是因為懸掛樂鍾的繩子要從那中間垂下來,到了衡、甬之間的地方,用橫栝把鍾縻掛住,橫栝懷疑就是所謂的旋蟲。現今來考究它的各部件名稱的含義,竹筩的“筩”,從竹、從甬,那麽甬有空的意思;甬的上半部稍小是為了能掛住橫栝,因為橫栝就在這個部位,所以甬的上半部又被稱作“衡”。古鍾橫栝的形狀似蟲而且可以旋轉,懷疑橫栝就是所謂的旋蟲。以今天的鍾鎛來和它比較,這口古鍾的衡、甬中空,衡比甬小是為了掛住橫栝,似乎有它的道理。今天的鍾衡、甬都是實心的,那麽衡比甬小,似乎沒有道理。古鍾的衡因為有橫栝橫在其中,所以應該稱為衡;今天鍾的衡隻是立在實心的甬上,並沒有橫栝橫在其中,也稱為衡有什麽意義呢?另外橫栝因為可以旋轉而且有蟲的形狀,或許可以稱為旋蟲;今天鍾的紐是固定的不能轉動,有什麽理由稱作旋蟲呢?如果把它側垂著,那口古鍾就會擺動旋轉,那麽鍾總是沒法固定,擊鍾的人怎能總敲擊在隧上呢?這些都是疑點,不知道今天的鍾對還是古鍾對。這口古鍾今天還在錢塘,我的子侄家收藏著它。

《拋球曲》
【原文】
海州士人李慎言,嘗夢至一處水殿中,觀宮女戲球。山陽蔡繩為之傳,敘其事甚詳。有《拋球曲》十餘闋,詞皆清麗。今獨記兩闋:“侍燕黃昏晚未休,玉階夜色月如流。朝來自覺承恩醉,笑倩旁人認綉球。”“堪恨隋家幾帝王,舞裀①揉盡綉鴛鴦。如今重到拋球處,不是金爐舊日香。”

【注解】
①舞裀(yīn):指跳舞時所墊的地毯。

【譯文】
海州有個士人叫李慎言,曾經在夢裏到一個水殿裏觀看宮女的拋球遊戲,山陽的蔡繩為這事作了篇傳,把這事敘述得非常詳細。有十幾首《拋球曲》,辭藻清麗。今天隻記得兩首:“侍燕黃昏晚未休,玉階夜色月如流。朝來自覺承恩醉,笑倩旁人認綉球。”“堪恨隋家幾帝王,舞裀揉盡綉鴛鴦。如今重到拋球處,不是金爐舊日香。”

朽木為琴
【原文】
琴雖用桐,然須多年木性①都盡,聲始發越②。予曾見唐初路氏琴③,木皆枯朽,殆④不勝指,而其聲愈清。又嘗見越⑤人陶道真⑥畜⑦一張越琴⑧,傳雲古冢中敗棺杉木也,聲極勁挺。吳僧智和⑨有一琴,瑟瑟徽碧,紋石⑩為軫,製度音韻皆臻妙。腹有李陽冰篆數十字,其略雲:“南溟島上得一木,名伽陀羅,紋如銀屑,其堅如石,命工斫為此琴。”篆文甚古勁。琴材欲輕、松、脆、滑,謂之“四善”。木堅如石,可以製琴,亦所未逾也。《投荒錄》雲:“瓊管多烏樠、呿陀,皆奇木。”疑“伽陀羅”即“呿陀”也。

【注解】
①木性:木材的本性,這裏指木材所含的水分、營養物質等。
②發越:激揚。
③路氏琴:唐代著名製琴師路氏所製作的琴。
④殆:幾乎,差不多。
⑤越:古代地名,指今浙江一帶的部分地區。
⑥陶道真:陶瞻,字道真,東晉人。
⑦畜:通“蓄”,文中是“收藏”的意思。
⑧張越琴:唐代著名製琴師張越製作的琴。
⑨吳僧智和:吳地名叫智和的僧人。
⑩紋石:帶花紋的石頭。
臻:達到。
李陽冰:唐代書法家。
南溟島:具體位置未詳,可能指南海中的某個島嶼。南溟:南海。
伽陀羅:一種樹木的名字,未詳。
斫(zhuó):砍削,這裏指製作。
《投荒錄》:未詳待考。有人認為是指唐代房千裏所作《投荒雜錄》,但現存的《投荒雜錄》中沒有沈括所引的這段文字。
瓊管:瓊州,在今海南省瓊山縣南一帶。
呿(qū)陀:樹木名。

【譯文】
琴雖然用桐木製作,但必須是生長多年的桐木,到它的木材質性差不多都失去了,用以製作的琴的音聲才能激揚清越。我曾見過唐朝初年的路氏琴,木質都枯朽了,看上去幾乎都承受不了手指的彈撥,然而其音聲更加清亮。又曾見到越人陶道真所收藏的一張越琴,相傳是用古墓中出土的破爛棺材的杉木製作的,音聲極為有力而挺拔。吳地僧人智和有一張琴,瑟瑟呈酶綠色,用花紋石作弦柱,製作樣式和音聲韻律都達到美妙的程度。其腹部有李陽冰篆書的數十字,大略是說:“從南海的一座島上得到一種木材,名叫伽陀羅,其紋理如同銀子的碎屑,而堅硬得像石頭,遂命工匠斫削加工為這張琴。”篆文的書法甚為古樸而強勁。製琴的材質,通常是希望它質量輕、質地疏松、材性脆而不綿軟、紋理光滑,這叫做“四善”。李陽冰所說的木質硬如石頭,這樣的材料也可以製琴,是讓人有點鬧不明白的。《投荒錄》說:“瓊州之地多有烏樠木、呿陀木,都是珍奇的樹木。”我懷疑伽陀羅木即是呿陀木。

返回頂部