首頁 文言文 菜根譚

口耳嗜欲,但求真趣

茶不求精而壺亦不燥,酒不求冽而樽亦不空;素琴無弦而常調,短笛無 腔而自適。縱難超越羨皇,亦可匹儔嵇阮。

【譯文】 喝茶不一定要喝名茶,必須錐持壺底不千;喝灑不一定要叼名酒,但是必須維持酒壺本空。無法之琴雖然彈不出旋律來,然而足可調劑我的身心; 無孔的橫笛雖然吹不出音調來,卻可使人精神舒暢。一個人假如能達到這種 境界,雖然還不能算超越伏羲氏,但是起碼也可媲美嵇康阮籍

【註解】 燥:幹涸。 樽:盛酒的器具。羲皇:即伏羲氏,為上古時代的皇帝。 匹儔:匹敵。匹恃在此作媲美解。嵇阮:嵇是嵇康,字叔夜,資性高邁不群,官拜中散大夫不就,常彈琴 詠詩以自娛。阮籍,字嗣宗,好老庄,嗜酒善琴,對俗士以白眼而待。

【評語】 古代有根多沉浸幹山木田無的詩人,比如陽沈明經過靠北窗高臥,在和風吹指拂之下撫無弦琴逍遣,自稱“羲皇上人”,意思是說他生活在比伏羲還要古老的時代。嵇康和阮籍都晃竹林七賢中人,這些人處林泉之下,或自 得敦樂,或漫議朝政,不與俗人往還,沈陽山林金樽。身處大自然的清靜中, 便可以體驗大自然的真趣,故對茶琴酒等雅物,不管外形怎樣,隻求其中趣。

返回頂部