首頁 古文典籍 增廣賢文

三十一~四十

三十一
【原文】
力微休負重,言輕莫勸人。無錢休入眾,遭難莫尋親。

【譯文】
力氣單薄就不要去背負重物,說話沒分量就不要規勸別人。沒有錢就不要到人群中去,遇到危難千萬別去求親戚。

三十二
【原文】
平生莫做皺眉事,世上應無切齒人。

【譯文】
一輩子不做不應該做的事,世界上就不會有痛恨自己的人了。

三十三
【原文】
士者國之寶,儒為席上珍。

【譯文】
讀書人是國家的寶貝,儒生就像宴席上的美味一樣珍貴。

三十四
【原文】
若要斷酒法,醒眼看醉人。

【譯文】
如果想得到戒酒的方法,隻需用清醒的眼光看看喝醉酒的人的醉態。

三十五
【原文】
求人須求大丈夫,濟人須濟急時無。渴時一滴如甘露,醉後添杯不如無。

【譯文】
請求人幫助就去求真正的男子漢,救濟別人就救濟那些急需救濟的人。口渴的時候一滴水也如同甘露一般甜美,喝醉酒後再添杯還不如不添。

三十六
【原文】
久住令人賤,頻來親也疏。

【譯文】
在別人家住久了會讓人討厭,親戚間頻繁往來反而會變得很疏遠。

三十七
【原文】
酒中不語真君子,財上分明大丈夫。

【譯文】
喝酒不胡言亂語才是真正的君子,在錢財上分得清清楚楚才是真正的男子漢。

三十八
【原文】
積金千兩,不如多買經書。養子不教如養驢,養女不教如養豬。有田不耕倉廩虛,有書不讀子孫愚。倉廩虛兮歲月乏,子孫愚兮禮義疏。同君一席話,勝讀十年書。人不通古今,馬牛而襟裾。茫茫四海人無數,哪個男兒是丈夫。美酒釀成緣好客,黃金散盡為收書。

【譯文】
積蓄千兩黃金,不如多買書籍傳給後代。養兒子不教育和養驢沒有區別,養女兒不教育和養豬沒有兩樣。有了田地不耕,糧倉也會空虛,有書籍不讀,子孫必定愚笨。糧倉空虛生活就沒有保障,子孫愚笨就會不講禮義。同你長談一次話,收益勝過讀十年的書。一個人不能博古通今,就如同牛馬穿上衣服沒有什麽區別。茫茫四海人不計其數,哪個男人才是真正的男子漢呢?釀造美酒是因為熱情好客,花掉金錢是由于收買書籍。

三十九
【原文】
救人一命,勝造七級浮屠。城門失火,殃及池魚。庭前生瑞草,好事不如無。

【譯文】
救人一命,勝過修建七層佛塔。城門口著了火,取水救火,就會殃及池中的魚無水而死。庭院生長出吉祥的草,會招來人們紛紛觀看,這樣的好事不如沒有好。

四十
【原文】
欲求生富貴,須下死工夫。

【譯文】
如果想得到榮華富貴,必須付出拼死的努力。

返回頂部