首頁 文言文 國中文言文

魯恭治中牟

原文
魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。今蝗不犯境,此一異也;愛及鳥獸,此二異也;童有仁心,此三異也。久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安。”(據《後漢書》改寫)

注解

中牟令:中牟縣的縣官。 雉:俗稱野雞。 徒:隻會。 德化:用道德感化 任:用 陰:暗中 阡陌:田間小路 反:通“返”,返回 狀:陳述,描繪

譯文

魯恭擔任中牟縣令,註重用道德感化百姓,不用刑罰的方式。朝中大官袁安聽說這件事,懷疑它不是真的,暗中派人到中牟縣去視察。那人與魯恭走在田間小路上,一起坐在桑樹下。有一隻野雞經過,在他們旁邊停下,旁有一個小孩。那個人說:“你為什麽不把它抓住?”那個小孩說野雞才是幼雞,不能抓。那人很驚訝,對魯恭辭別說:“我此次前來,是要檢查你的政績的。蝗蟲不犯縣境,這是我看到的第一個現象;愛護鳥獸,這是第二個現象;小孩也懷有仁愛之心,這是第三個現象。我久留隻會打擾賢者。我將快速返回,把情況報告袁安。”

文言知識

徒。可解釋為”白白地“,還可解為”隻“、”人“等。上文”久留徒擾賢者耳“中的”徒“,解釋為”隻“、”隻會“。又,”歹徒“、”匪徒“,這”徒“是指壞人。
返回頂部