首頁 古文典籍 天工開物 下篇

珠玉

【原文】
宋子曰:玉韞山輝,珠涵水媚①,此理誠然乎哉,抑意逆之說②也?大凡天地生物,光明者昏濁之反,滋潤者枯澀之仇,貴在此則賤在彼矣。合浦、于闐③行程相去二萬裏,珠雄于此,玉峙于彼,無脛而來,以寵愛人寰之中,而輝煌廊廟之上④,使中華無端寶藏折節而推上坐焉⑤。豈中國輝山、媚水者,萃在人身,而天地菁華止有此數哉?

【注解】
①玉韞山輝,珠涵水媚:山韞玉而生輝,水涵珠而生媚。
②意逆之說:以意逆之,即主觀推測。
③合浦、于闐(tián):合浦在今廣西,古以產珠出名。于闐:今新疆和田,產羊脂美玉。
④輝煌廊廟之上:廊廟:指朝廷。古時大臣佩玉帶。
⑤使中華無端寶藏折節而推上坐焉:使得中華所產的各種寶物都屈居下位,而推珠玉為上座。

【譯文】
宋先生說:藏蘊玉石的山總是光輝四溢,涵養珍珠的水也是明媚秀麗,這其中的道理究竟是本來如此呢,還是人們的主觀推測?凡是由天地自然化生的事物之中,總是光明與混濁相反,滋潤與枯澀對立,在這裏是稀罕的東西往往在另一個地方就很平常。廣西合浦與新疆和田,相距約兩萬裏,在這邊有珍珠稱雄,在那裏有玉石傲立,但都很快就聚集過來,在人世間受到寵愛,在朝廷上煥發出輝煌的光彩。這就使得全國各地無盡的寶藏都降低了身價而把珠玉推上寶物的首位。這難道是中原地區的山光水媚全都聚集在人身上了,而天地之間大自然的精華難道就隻有珠玉這兩種嗎?

【原文】
凡珍珠必產蚌腹,映月成胎,經年最久,乃為至寶。其雲蛇腹、龍頷、鮫皮有珠者①,妄也。凡中國珠必產雷、廉二池②。三代以前,淮揚亦南國地,得珠稍近《禹貢》“淮夷嬪珠”③,或後互市之便,非必責其土產也。金採蒲裏路,元採揚村直沽口④,皆傳記相承之妄,何嘗得珠?至雲忽呂古江⑤出珠,則夷地,非中國也。
凡蚌孕珠,乃無質而生質。他物形小而居水族者,吞噬弘多,壽以不永。蚌則環包堅甲,無隙可投,即吞腹,囫圇不能消化,故獨得百年千年,成就無價之寶也。凡蚌孕珠,即千仞水底,一逢圓月中天,即開甲仰照,取月精以成其魄。中秋月明,則老蚌猶喜甚。若徹曉無雲,則隨月東升西沒,轉側其身而映照之。他海濱無珠者,潮汐震撼,蚌無安身靜存之地也。
凡廉州池自烏泥、獨攬沙至于青鶯,可百八十裏。雷州池自對樂島斜望石城界,可百五十裏。蜑戶⑥採珠,每歲必以三月,時牲殺⑦祭海神,極其虔敬。蜑戶生啖海腥,入水能視水色,知蛟龍所在,則不敢侵犯。
凡採珠舶,其製視他舟橫闊而圓,多載草薦于上。經過水漩,則擲薦投之,舟乃無恙。舟中以長繩系沒人⑧腰,攜籃投水。凡沒人以錫造彎環空管,其本缺處對掩沒人口鼻,令舒透呼吸于中,別以熟皮包絡耳項之際。極深者至四五百尺,拾蚌籃中。氣逼則撼繩,其上急提引上,無命者或葬魚腹。凡沒人出水,煮熱毳急覆之,緩則寒死。
宋朝李招討設法以鐵為構,最後木柱扳口,兩角墜石,用麻繩作兜如囊狀。繩系舶兩旁,乘風揚帆而兜取之,然亦有漂溺之患。今蜑戶兩法並用之。
凡珠在蚌,如玉在璞。初不識其貴賤,剖取而識之。自五分至一寸五分徑者為大品。小平似覆釜,一邊光採微似鍍金者,此名璫珠,其值一顆千金矣。古來“明月”、“夜光”,即此便是。白晝晴明,檐下看有光一線閃爍不定,“夜光”乃其美號,非真有昏夜放光之珠也。次則走珠,置平底盤中,圓轉無定歇,價亦與璫珠相仿(化者⑨之身受含一粒,則不復朽壞,故帝王之家重價購此)。次則滑珠,色光而形不甚圓。次則螺蚵珠,次官雨珠,次稅珠,次蔥符珠。幼珠如粱粟,常珠如豌豆。琕而碎者曰璣。自夜光至于碎璣,譬均一人身,而王公至于氓隸也。
凡珠生止有此數,採取太頻,則其生不繼。經數十年不採,則蚌乃安其身,繁其子孫而廣孕寶質。所謂“珠徙珠還”,此煞定死譜,非真有清官感召也⑩(我朝弘治中,一採得二萬八千兩。萬歷中,一採止得三千兩,不償所費)。

【注解】
①其雲蛇腹、龍頷、鮫皮有珠者:宋人陸佃《埤雅》:“龍珠在頷,蛇珠在口,魚珠在眼,鮫珠在皮。”至明人謝肇淛《五雜俎》又雲“鱉珠在足”,並雲蜘蛛、蜈蚣之大者皆有珠,雷擊之,即龍取珠也。凡此皆古人臆度之說,並無根據。
②雷、廉二池:雷州府,治在今廣東雷州半島之海康。廉州府,治在今廣西合浦。
③《禹貢》“淮夷嬪珠”:淮、夷為二水名,嬪即蚌。
④揚村直沽口:即今天津大沽口。
⑤忽呂古江:在今東北境內。
⑥蜑(dàn)戶:當時廣東、廣西、福建以船為家的居民。
⑦牲殺:即殺牲。
⑧沒人:潛水探珠者。
⑨化者:死去者。
⑩“所謂‘珠徙珠還’”句:《後漢書·循吏列傳》:孟嘗遷合浦太守。郡不產谷實,而海出珠寶。先時宰守並多貪穢,詭人採求,不知紀極,珠遂徙于交阯郡界。孟嘗到官,革易前敝,求民病利。曾未逾歲,去珠復還,百姓皆反其業,商貨流通,稱為神明。

【譯文】
珍珠一定是出產自蚌腹內,映照著月光而逐漸孕育成形,其中年限最為長久的,就成為了最貴重的寶物。至于蛇的腹內、龍的下頷及鯊魚的皮中有珍珠,這些說法都是虛妄而不可信的。中國的珍珠必定出產在廣東海康(雷州)和廣西合浦(廉州)這兩個“珠池”裏。在夏、商、周三代以前,淮安、揚州一帶也屬于南方諸侯國的地域,得到的珠子比較接近《尚書·禹貢》中所記載的珠,或許隻是從互市上交易得來的,卻不一定是當地所出產。宋代金人採自東北黑龍江克東縣烏裕爾河一帶,元代採自河北武清(楊村)到天津大沽口一帶的種種說法,都隻是誤傳,這些地方什麽時候採得過珍珠呢?至于說忽呂古江產珠,那則是少數民族地區,而不是中原地區了。
從蚌中孕育出珍珠,這是從無到有。其他形體小的水生動物,多因天敵太多而被吞噬掉了,所以壽命都不長。蚌卻因為有其堅硬的外殼包裹著,天敵沒有空子可以鑽,即便蚌被吞咽到肚子裏,也是囫圇吞棗而不容易被消化掉,所以蚌的壽命很長,能夠生成無價之寶。蚌孕育珍珠是在很深的水底下,每逢圓月當空時,就張開貝殼接受月光照耀,吸取月光的精華,化為珍珠的形魄。尤其是中秋月明之夜,老蚌就會格外高興。如果通宵無雲,它就隨著月亮的東升西沉而不斷轉動它的身體以獲取月光的照耀。也有些海濱不產珍珠,是因為當地潮汐漲落波涌得過于厲害,蚌沒有藏身和靜養之地的緣故。
廣西合浦(廉州)的珠池從烏泥池、獨攬沙池到青鶯池,大約有一百八十裏遠。廣東海康的珠池從樂島到石城界(合浦與廉江邊界),約有一百五十裏。這些地方的水上居民採集珍珠,每年必定是在三月間,到時候還宰殺牲畜來祭祀海神,顯得非常虔誠恭敬。他們能生吃海腥,在水中也能看透水色,知道蛟龍藏身的地方,于是不敢前去侵犯。
採珠船比其他的船要寬和圓一些,船上裝載有許多草墊子。每當經過有旋渦的海面時,就把草墊子拋下去,這樣船就能安全地駛過。採珠人在船上先用一條長繩綁住腰部,然後帶著籃子潛入水裏。潛水前還要用一種錫做的彎環空管將口鼻罩住,並將罩子的軟皮帶包纏在耳項之間,以便于呼吸。有的最深能潛到水下四五百尺,將蚌撿回到籃裏。呼吸困難時就搖繩子,船上的人便趕快把他拉上來,命薄的人也有的會葬身魚腹。潛水的人在出水之後,要立即用煮熱了的毛皮織物蓋上,太遲了的話人就會被凍死。
宋朝有一位姓李的招討官還發明了一種採珠網兜,他想辦法做了一種齒耙形狀的鐵器,底部橫放木棍用以封住網口,兩角墜上石頭(作為沉子)沉底,四周圍上如同布袋子的麻繩網兜,將牽繩綁縛在船的兩側,借著風力張開風帆,繼而兜取珠貝。這種採珠的辦法還有漂失和沉沒的危險。現在,水上採珠的居民上述兩種方法同時採用。
珍珠生長在蚌的腹內,就如同玉生在璞中一樣。開始的時候還分不出貴賤,等到剖取之後才能分開。周長從五分到一寸五分的就算是大珠。其中有一種大珠,不是很圓,像個倒放的鍋一樣,一邊光彩略微像鍍了金似的,名叫璫珠,每一顆都價值千金。這便是過去人們所傳說的“明月珠”和“夜光珠”。白天天氣晴朗的時候,在屋檐下能看見它有一線光芒閃爍不定,“夜光”不過是它的美號罷了,並不是真有能在夜間發光的珍珠。其次便是走珠,放在平底的盤子裏,它會捲動不停,價值與璫珠差不多(死人口中含上一顆,屍體就不會腐爛,所以帝王之家不惜出重金購買)。再次的就是滑珠,色澤光亮,但形狀不是很圓。再次的是螺蚵珠、官雨珠、稅珠、蔥符珠等。粒小的珠像小米粒兒,普通的珠像豌豆兒。低劣而破碎的珠叫做璣。從夜光珠到碎璣,就好比同樣的人卻分成從王公到奴隸幾個不同等級一樣。
珍珠的自然產量是有限度的,採得太頻繁,珠的產量就會跟不上。如果幾十年不採,那麽蚌可以安身繁殖後代,孕珠也就多了。所謂“珠去而復還”,這其實是取決于珍珠固有的消長規律,並不是真有什麽“清官”感召之類的神跡(明代弘治年間,有一年採得二萬八千兩;萬歷年間,有一年僅僅隻採得三千兩,還抵不上採珠的花費)。


【原文】
凡寶石皆出井中,西番諸域最盛,中國惟出雲南金齒衛與麗江兩處。凡寶石自大至小,皆有石床包其外,如玉之有璞。金銀必積土其上,韞結乃成,而寶則不然,從井底直透上空,取日精月華之氣而就,故生質有光明。如玉產峻湍,珠孕水底,其義一也。
凡產寶之井即極深無水,此乾坤派設機關。但其中寶氣如霧,氤氳①井中,人久食其氣多致死。故採寶之人,或結十數為群,入井者得其半,而井上眾人共得其半也。下井人以長繩系腰,腰帶叉口袋兩條,及泉近寶石,隨手疾拾入袋(寶井內不容蛇蟲)。腰帶一巨鈴,寶氣逼不得過,則急搖其鈴,井上人引縆提上,其人即無恙,然已昏瞢。止與白滾湯入口解散,三日之內不得進食糧,然後調理平復。其袋內石,大者如碗,中者如拳,小者如豆,總不曉其中何等色。付與琢工鑢錯解開,然後知其為何等色也。
屬紅黃種類者,為貓精、靺羯芽、星漢砂、琥珀、木難、酒黃、喇子。貓精黃而微帶紅。琥珀最貴者名曰瑿(值黃金五倍價),紅而微帶黑,然晝見則黑,燈光下則紅甚也。木難純黃色,喇子純紅。前代何妄人,于松樹註②茯苓,又註琥珀,可笑也。
屬青綠種類者,為瑟瑟珠、祖母綠、鴉鶻石、空青之類(空青既取內質,其膜升打為曾青)。至玫瑰一種,如黃豆、綠豆大者,則紅、碧、青、黃數色皆具。寶石有玫瑰,如珠之有璣也。星漢砂以上,猶有煮海金丹。此等皆西番產,其間氣出。滇中井所無。時人偽造者,惟琥珀易假。高者煮化硫黃,低者以殷紅汁料煮入牛羊明角,映照紅赤隱然,今亦最易辨認(琥珀磨之有漿)。至引燈草,原惑人之說,凡物借人氣能引拾輕芥③也。自來《本草》陋妄,刪去毋使災木。

【注解】
①氤氳(yīn yūn):霧氣繚繞。
②註:注解。
③引拾輕芥:吸附輕微的東西。

【譯文】
寶石都產自礦井中,其產地以我國西部地區新疆一帶為最多。中原地區就隻有雲南金齒衛(瀾滄江到保山一帶)和麗江兩個地方出產寶石。寶石不論大小,外面都有石床包裹,就像玉被璞石包住一樣。金銀都是在土層底下經過恆久的變化而形成的。但寶石卻不是這樣,它是從井底直接面對天空,吸取日月的精華而形成的,因此能夠閃爍光彩。這跟玉產自湍流之中,珠孕育在深淵水底的道理是相同的。
出產寶石的礦井,即便很深,其中也是沒有水的,這是大自然的刻意安排。但井中有寶氣就像霧一樣地彌漫著,這種寶氣人呼吸的時間久了多數都會致命。因此,採集寶石的人通常是十多個人一起合伙,下井的人分得一半寶石,井上的人分得另一半寶石。下井的人用長繩綁住腰,腰間系兩個叉口袋,到井底有寶石的地方,隨手將寶石趕快裝入袋內(寶石井裏一般不藏有蛇蟲)。腰間系一個大鈴鐺,一旦寶氣逼得人承受不住的時候,就急忙搖晃鈴鐺,井上的人就立即拉粗繩把他提上來。這時,人即便沒有生命危險,但也已經昏迷不醒了。隻能往他嘴裏灌一些白開水用來解救,三天內都不能吃東西,然後再慢慢加以調理康復。口袋裏的寶石,有的大得像碗,中等的像拳頭,小的像豆子,但從表面上看不出裏面是什麽樣子。交給琢工銼開後,才知道是什麽寶石。
屬于紅色和黃色的寶石有:貓精、靺羯芽、星漢砂、琥珀、木難、酒黃、喇子等。貓精石是黃色而稍帶些紅色。最貴的琥珀叫瑿(音依,價值是黃金的五倍),紅中而微帶黑色。但在白天看起來卻是黑色的,在燈光下看起來卻很紅。木難純屬黃色,喇子純屬紅色。從前不知哪個隨口妄言的人在“松樹”條目下加註茯苓,又注解為琥珀,真是淺薄可笑!
屬于藍色和綠色的寶石有:瑟瑟珠、祖母綠、鴉鶻石、空青(空青在內層,曾青在外層)等。至于玫瑰寶石,則像黃豆或綠豆大小,紅色、綠色、藍色、黃色,各色俱全。寶石中有玫瑰,就像珠中有璣一樣。比星漢砂高一級的,還有一種名為煮海金丹的。這些寶石都出產自我國的西部地區,偶然也有隨著寶氣而出現的,雲南中部的礦井中並不出產這類寶石。
現在的人們偽造寶石,隻有琥珀最容易造假。高明的造假者用硫黃熬煮,手段低劣的用黑紅色的染料煮熬牛角、羊角膠,映照之下隱約可見紅光,但現在看來也最容易辨認(琥珀研磨後有漿)。至于說琥珀能夠吸引小草,那是騙人的說法,物體隻有借助人的氣息才能吸引輕微的東西。從《神農本草經》開始就有不少荒誕錯漏之處傳世,這些都應當刪去,省得浪費雕版刻印書的木料。


【原文】
凡玉入中國,貴重用者盡出于闐①漢時西國名,後代或名別失八裏②,或統服赤斤蒙古③,定名未詳蔥嶺④。所謂藍田,即蔥嶺出玉別地名,而後世誤以為西安之藍田⑤也。其嶺水發源名阿耨山,至蔥嶺分界兩河,一曰白玉河,一曰綠玉河。後晉人高居誨作《于闐行程記》⑥,載有烏玉河⑦,此節則妄也。

【注解】
①于闐:今新疆西南部的和田,漢、唐至宋、明稱于闐,元代稱斡端(Khotan),自古產玉。
②別失八裏:今新疆東北部烏魯木齊市附近,元代于此地置宣慰司、都元帥府。按別失(besh)為“五”,八裏(balik)為“城”,故別失八裏意為“五城”,這裏並非于闐。確切地說,于闐所在的新疆,明代稱亦力把裏。
③赤斤蒙古:明代于今甘肅玉門一帶設赤斤蒙古衛,亦非于闐所屬。確如作者所自稱,他沒有弄清地名及地點。
④蔥嶺:今新疆昆侖山東部產玉地區,于闐便在這一地區。
⑤藍田:西安附近的藍田一帶古曾產玉,新疆境內並無藍田之地名。
⑥原文為“晉人張匡鄴作《西域行程記》”,誤。查《新五代史·于闐傳》,載五代時後晉供奉官張匡鄴、判官高居誨于天福三年(938)使于闐。高居誨作《于闐國行程記》言三河產玉事。此書非張匡鄴作,且作者亦非晉人。《本草綱目》卷八《玉》條誤為“晉鴻臚卿張匡鄴使于闐,作《行程記》”。《天工開物》引《綱目》,亦誤信,為免再以訛傳訛,此處作了校改。
⑦烏玉河:十世紀時在新疆旅行的高居誨,在《于闐行程記》中載產玉之河有白玉河(今玉龍喀什河)、烏玉河(今喀拉喀什河)及綠玉河,屬正確記載。這些河均為塔裏木河支流,發源于昆侖山。《明史》卷三三二稱于闐東有白玉河,西有綠玉河,再西有烏玉河,均產玉。

【譯文】
販運到中原內地的玉,貴重的都出在于闐漢代時西域的一個地名,後代叫別失八裏,或屬于赤斤蒙古,具體名稱未詳的蔥嶺。所謂藍田,是出玉的蔥嶺的另一地名,而後世誤以為是西安附近的藍田。蔥嶺的河水發源于阿耨山,流到蔥嶺後分為兩條河,一曰白玉河,一曰綠玉河。後晉人高居誨作《于闐行程記》載有烏玉河,這段記載是錯誤的。

【原文】
玉璞不藏深土,源泉峻急激映而生。然取者不于所生處,以急湍無著手。俟其夏月水漲,璞隨湍流徙,或百裏,或二三百裏,取之河中。凡玉映月精光而生,故國人沿河取玉者,多于秋間明月夜,望河候視。玉璞堆積處,其月色倍明亮。凡璞隨水流,仍錯雜亂石淺流之中,提出辨認而後知也。
白玉河流向東南,綠玉河流向西北①。亦力把裏②地,其地有名望野者,河水多聚玉。其俗以女人赤身沒水而取者,雲陰氣相召,則玉留不逝,易于撈取。此或夷人之愚也③,夷中不貴此物,更流數百裏,途遠莫貨,則棄而不用。

【注解】
①實際上烏玉河流向東北,白玉河流向西北,過于闐後向北匯合于于闐河,再流入塔裏木河。
②原文作“亦力把力”,今改為“亦力把裏”。亦力把裏:《元史》作亦刺八裏(Ⅱibalik),《明史》作亦力把裏,包括今新疆大部分地區。
③這些說法得自錯誤傳聞,不足信。

【譯文】
含玉的石不藏于深土,而是在靠近山間河源處的急流河水中激映而生。但採玉的人並不去原產地採,因為河水流急而無從下手。待夏天漲水時,含玉之石隨湍流沖至一百裏或二三百裏處,再在河中採玉。玉是感受月之精光而生,所以當地人沿河取石多是在秋天明月之夜,守在河處觀察。含玉之石堆聚的地方,就顯得那裏的月光倍加明亮。含玉的璞石隨河水而流,免不了要夾雜些淺灘上的亂石,隻有採出來經過辨認而後才知何者為玉、何者為石。
白玉河流向東南,綠玉河流向西北。亦力把裏地區有個地方叫望野,附近河水多聚玉。當地的風俗是由婦女赤身下水取玉,據說是由于受婦女的陰氣相召,玉就會停而不流,易于撈取。這或可說明當地人不明事理,當地並不貴重此物,如果沿河再過數百裏,路途遠,賣不出去,便棄而不用。

【原文】
凡玉唯白與綠兩色。綠者中國名菜玉,其赤玉、黃玉之說,皆奇石、琅玕之類。價即不下于玉,然非玉也①。凡玉璞根系山石流水。未推出位時,璞中玉軟如綿絮②,推出位時則已硬,入塵見風則愈硬。謂世間琢磨有軟玉,則又非也。凡璞藏玉,其外者曰玉皮,取為硯托之類,其價無幾。璞中之玉,有縱橫尺餘無瑕玷者,古者帝王取以為璽。所謂連城之璧③,亦不易得。其縱橫五、六寸無瑕者,治以為杯斝,此已當時重寶也。

【注解】
①所謂玉,指濕潤而有光澤的美石,雖然多呈白、綠二色,但也不能否定其餘呈紅、黃、黑、紫等色的美石為玉。
②天然產的玉有硬玉Jadeite、軟玉Nephrite之分,所謂軟玉硬度也在5.0以上,沒有軟如絮者。
③《史記·廉頗、藺相如列傳》載公元前三世紀趙國趙惠王得一塊寶玉叫和氏璧,秦昭王聞之,願以十五座城換取此璧,故稱連城之璧,後用價值連城形容貴重物品。璧:古代玉器,扁平、圓形,中間有孔。

【譯文】
玉隻有白、綠兩種顏色,綠玉在中原地區叫菜玉。所謂赤玉、黃玉之說,都指奇石、琅玕(似玉的美石)之類,雖然價錢不下于玉,但終究不是玉。含玉之石產于山石流水之中,未剖出時璞中之玉軟如綿絮,剖露出來後就已變硬,遇到風塵則變得更硬。世間有所謂琢磨軟玉的,這又錯了。玉藏于璞中,其外層叫玉皮,取來作硯和托座,值不了多少錢。璞中之玉有縱橫一尺多而無瑕疵的,古時帝王用以作印璽。所謂價值連城之璧,亦不易得。縱橫五六寸而無瑕的玉,用來加工成酒器,這在當時已經是重寶了。

【原文】
此外,唯西洋瑣裏①有異玉,平時白色,晴日下看映出紅色,陰雨時又為青色,此可謂之玉妖②,尚方有之。朝鮮西北太尉山有千年璞,中藏羊脂玉③,與蔥嶺美者元殊異。其他雖有載志,聞見則未經也。凡玉由彼地纏頭回其俗,人首一歲裹布一層,老則臃腫之甚,故名纏頭回子。其國王亦謹不見發。問其故,則雲見發則歲凶荒,可笑之甚,或溯河舟,或駕橐駝,經庄浪入嘉峪,而至于甘州與肅州④。中國販玉者,至此互市得之,東入中華,卸萃燕京。玉工辨璞高下定價,而後琢之良玉雖集京師,工巧則推蘇郡。

【注解】
①西洋瑣裏:《明史·外國傳》有西洋瑣裏(Sola)之名,在今印度科羅曼德爾(Coromandel)海沿岸。
②玉妖:一種異玉,可能指金剛石Diamond,成分為碳C,等軸晶系,呈八面體晶形,純者無色透明、折光率強,能呈現不同色澤。
③羊脂玉:新疆產上等白玉,半透明,色如羊脂。
④從新疆向內地的路線應為:新疆→嘉峪關→肅州(今酒泉)→甘州(今張掖)→庄浪(今隴東庄浪、華亭一帶)→陝西。

【譯文】
此外,隻有西洋瑣裏產有異玉,平時白色,晴天在陽光下顯出紅色,陰雨時又成青色,這可謂之玉妖,宮廷內才有這種玉。朝鮮西北的太尉山有一種千年璞,中間藏有羊脂玉,與蔥嶺所出的美玉沒有什麽不同。其餘各種玉雖書中有記載,但筆者未曾見聞。玉由蔥嶺的纏頭的回族人其風俗是男人經年在頭部裹一層布,故名纏頭回人。其上層統治者也是不將頭發露在外面,問其原因,則據說一露頭發就會年成不好,這種習俗很好笑或者是沿河乘船,或者是騎駱駝,經庄浪衛運入嘉峪關,而到甘肅甘州(今張掖)、肅州(今酒泉)。內地販玉的人來到這裏從互市而得到玉後,再向東運,一直會集到北京卸貨。玉工辨別玉石等級而定價後開始琢磨。良玉雖集中于北京,但琢玉的工巧則首推蘇州。

【原文】
凡玉初剖時,冶鐵為圓盤,以盆水盛沙,足踏圓盤使轉,添沙①剖玉,逐忽劃斷。中國解玉沙出順天[府]玉田與真定、邢台兩邑。其沙非出河中,有泉流出精粹如面,借以攻玉,永無耗折。既解之後,別施精巧工夫。得鑌鐵②刀者,則為利器也。鑌鐵亦出西番哈密衛礪石中,剖之乃得。

【注解】
①添沙:研磨、琢磨玉的硬沙,一種是石榴石Carnet,常用的為鐵鋁榴石Almandite,紅色透明,硬度為7,產于河北邢台。另一種為剛玉Corundum,天然結晶氧化鋁,有藍、紅、灰白等色,硬度為9,產于河北平山。
②鑌鐵:堅硬的精煉鋼鐵。

【譯文】
開始剖玉時,用鐵做個圓形轉盤,將水與沙放入盆內,用腳踏動圓盤旋轉,再添沙剖玉,一點點把玉劃斷。剖玉所用的沙,在內地出自順天府玉田(今河北玉田)和真定府邢台(今河北邢台)兩地,此沙不是產于河中,而是從泉中流出的細如面粉的細沙,用以磨玉永不耗損。玉石剖開後,再用一種利器鑌鐵刀施以精巧工藝製成玉器。鑌鐵也出于新疆哈密的類似磨刀石的岩石中,剖開就能煉取。

【原文】
凡玉器琢餘碎,取筆鈿花①用。又碎不堪者,碾篩和泥塗琴瑟。琴有玉聲,以此故也。凡鏤刻絕細處,難施錐刃者,以蟾蜍②添畫而後鍥之。物理製服,殆不可曉。凡假玉以砆碔③充者,如錫之于銀,昭然易辨。近則搗舂上料白瓷器,細過微塵,以白蘞④諸汁調成為器,幹燥玉色燁然,此偽最巧雲。

【注解】
①鈿(diàn)花:用金銀、玉貝等材料製成花案,再鑲嵌在漆器、木器上作裝飾品。
②蟾蜍(chán chú):俗名癩蛤蟆,蟾蜍科Bufo bufo gargarizans動物耳腺、皮腺的白色分泌物。
③砆碔(fū wǔ):似玉的石。
④白蘞(liàn):葡萄科多年生蔓草植物Ampelopsis japonica,根部有黏液。原文作“白斂”,今改為白蘞。

【譯文】
琢磨玉器時剩下的碎玉,可取來作鈿花。碎不堪用的則碾成粉,過篩後與灰混合來塗琴瑟,由此使琴有玉器的音色。雕刻玉器時,在細微的地方難以下錐刀,就以蟾蜍汁填畫在玉上,再以刀刻。這種一物克一物的道理還難弄清。用砆碔冒充假玉,有如以錫充銀,很容易辨別。最近有將上料白瓷器搗得極碎,再用白蘞等汁液粘調成器物,幹燥後有發光的玉色,這種作偽方法最為巧妙。

【原文】
凡珠玉、金銀胎性相反。金銀受日精,必沉埋深土結成。珠玉、寶石受月華,不受寸土掩蓋。寶石在井,上透碧空,珠在重淵,玉在峻灘,但受空明、水色蓋上。珠有螺城,螺母居中,龍神守護,人不敢犯。數應入世用者,螺母推出人取。玉初孕處,亦不可得。玉神推徙入河,然後恣取,與珠宮同神異雲①。

【注解】
①同李時珍《本草綱目》中關于松脂變琥珀及琥珀拾芥的精彩論述相比,這裏一大段神怪之談倒是應當刪去的。

【譯文】
珠玉與金銀的生成方式相反。金銀受日精,必定埋在深土內形成;而珠玉、寶石則受月華,不要一點泥土掩蓋。寶石在井中直透青空,珠在深水裏,而玉在險峻湍急的河灘,但都受著明亮的天空或河水覆蓋。珠有螺城,螺母在裏面,由龍神守護,人不敢犯。那些註定套用于世間的珠,由螺母推出供人取用。在原來孕玉的地方,也無法令人接近。隻有由玉神將其推遷到河裏,才能任人採取,與珠宮同屬神異。
附:瑪瑙、水晶、琉璃
凡瑪瑙①非石非玉,中國產處頗多,種類以十餘計。得者多為簪笈A12、釦②音扣結之類,或為棋子,最大者為屏風及桌面。上品者產寧夏外徼羌地砂磧中,然中國即廣有,商販者亦不遠涉也。今京師貨者,多是大同、蔚州九空山、宣府四角山所產。有夾胎瑪瑙③、截子瑪瑙④、錦江瑪瑙⑤,是不一類。而神木、府谷出漿水瑪瑙⑥、纏絲瑪瑙⑦,隨方貨鬻,此其大端雲。試法以砑木不熱者為真。偽者雖易為,然真者值原不甚貴,故不樂售其技也。

【注解】
①瑪瑙:一種隱晶體石英或石髓Chalcedony,即各種二氧化矽SiO&2的膠溶體,有色層或雲狀層。瑪瑙Agate用作次等寶石,有許多種類,實際上它既是石又是玉或介于石玉之間。
②原文作“鉤結”,按鉤(ɡōu)為鉤之異體字,與原註“音扣”相違。疑此為“釦(kǒu)結”,鈿又為扣之異體字,則實為“扣結”,即紐扣。
③夾胎瑪瑙:正視瑩白、側視血紅色的一物二色的瑪瑙。
④截子瑪瑙:黑白相間的瑪瑙。
⑤錦江瑪瑙:有錦花的紅瑪瑙。原文作“錦紅瑪瑙”,查作者所引《本草綱目》卷八《瑪腦》條,則作“綿江馬瑙”,故從《綱目》校改。
⑥漿水瑪瑙:有淡水花的瑪瑙。
⑦纏絲瑪瑙:有紅、白絲紋的瑪瑙。原文為“錦纏瑪瑙”,當為“纏絲瑪瑙”,蓋因作者引《本草綱目》時將上下文作了錯誤斷句所致。

【譯文】
瑪瑙:既不是石,也不是玉,中國出產的地方很多,有十幾個種類。所得到的瑪瑙,多用作發髻上別的簪子和衣扣之類,或者作棋子,最大的作屏風及桌面。上等瑪瑙產于寧夏塞外羌族地區的沙漠中,但內地也到處都有,商販不必去那樣遠販運。現在在北京所賣的,多產于山西大同、河南蔚縣九空山及河北宣化的四角山,有夾胎瑪瑙、截子瑪瑙、錦江瑪瑙,種類不一。而陝西神木與府谷所產的是漿水瑪瑙、纏絲瑪瑙,就地賣出,這是大致情況。辨試的方法是用木頭在瑪瑙上摩擦,不發熱的是真品。偽品雖容易做,但真品價錢原來就不怎麽高,所以人們也就不願意多費手腳了。
凡中國產水晶①,視瑪瑙少殺。今南方用者多福建漳浦產山名銅山,北方用者多宣府黃尖山產,中土用者多河南信陽州黑色者最美與湖廣興國州潘家山產。黑色者產北不產南。其他山穴本有之,而採識未到,與已經採識而官司嚴禁封閉如廣信懼中官開採之類者,尚多也。凡水晶出深山穴內瀑流石罅之中。其水經晶流出,晝夜不斷,流出洞門半裏許,其面尚如油珠滾沸。凡水晶未離穴時如綿軟,見風方堅硬。琢工得宜者,就山穴成粗坯,然後持歸加功,省力十倍雲。

【注解】
①水晶:古時又稱水精,由二氧化矽Si&O2組成的石英(Quartz)或矽石(Silica)礦物中產生的無色透明晶體Qurtz crystal,有時含雜質而呈不同顏色,產于岩石晶洞中,硬度為7,並非綿軟的。

【譯文】
水晶:中國產的水晶要比瑪瑙少些,現在南方所用的多產于福建漳浦當地的山叫銅山,北方所用的多產于河北宣化的黃尖山,中原用的多產于河南信陽黑色的最美與湖北興國(今陽新)潘家山。黑色的水晶產于北方,不產于南方。其餘地方山穴中本來就有,而沒被發現與採取;或已經發現並採取,而受到官方嚴禁並封閉。例如江西廣信(今上饒)地區懼害宮裏派的宦官盤削而停採等等。這種情況不在少數。水晶產于深山洞穴內的瀑流、石縫之中,瀑布晝夜不停地流過水晶,流出洞口半裏左右,水面上還像油珠那樣翻花。水晶未離洞穴時是綿軟的,風吹後才堅硬。琢工為了方便,在山穴就地製成粗坯,再帶回去加工,可省力十倍。
凡琉璃石①與中國水精、佔城②火齊③,其類相同,同一精光明透之義。然不產中國,產于西域。其石五色皆具,中華人艷之,遂竭人巧以肖之。于是燒瓴商瓦,轉釉成黃綠色者,曰琉璃瓦。煎化羊角為盛油與籠燭者,為琉璃碗④。合化硝、鉛瀉珠銅線穿合者,為琉璃燈。捏片為琉璃袋⑤硝用煎煉上結馬牙者。各色顏料汁,任從點染。凡為燈、珠,皆淮北、齊地人,以其地產硝之故。

【注解】
①琉璃石:從上下文義觀之,此處指燒造玻璃(ɡlass)及玻璃釉質glaze(琉璃瓦釉)所需的礦石,主要是石英(Quartz)等含二氧化矽SiO&2的礦石。
②佔城:佔婆(Champa),古稱林邑,越南中南部的古地名。
③火齊:章鴻釗《石雅》釋為雲母(Mica),透明單斜晶系,聚合體內呈鱗片狀,為鉀、鎂等金屬的鋁矽酸鹽,尤指白雲母(Mascovite),成分為K&2O·3A1&2O·6SiO&22H&2O。歷代多將火齊與火齊珠相混,但章氏認為二者有別,火齊珠為水晶珠,成分為SiO&2,亦屬透明體。此處作者指水晶珠。
④指瓶玻璃,由鈉、鉀、鈣、鋁的矽酸鹽為原料。瓶玻璃約含75%二氧化矽、17%氧化鈉、5%氧化鈣及3%氧化鎂。其中CaO可借煎煉羊角而得,其餘原料來自琉璃石。
⑤此處實際上講鉀鉛玻璃(potash-lcad glass)的製造。這種玻璃含14%氧化鉀K&2O、33%氧化鉛PbO及53%二氧化矽SiO&2。K&2O來自硝石KNO&3,鉛氧化後成PbO,而SiO&2來自火齊珠或火齊(琉璃石亦可),因均含SiO&2。這種玻璃化學式為(K,Na)O—SinO&2n-1O(Ca,Pb)O-SinO2n-1-O(K,Na)。除硝、鉛、火齊珠外,還應有CaO的來源,即羊角。因前句已提羊角,原文此處沒有復述。另外,用銅錢的目的是使玻璃呈現色彩。

【譯文】
琉璃石與中國水晶、佔城的火齊同類,都光亮透明,但不產于中國內地,而產于新疆及其以西地區。這種石五色俱全,國內的人都喜歡,遂竭盡工巧來仿製。于是燒成磚瓦,掛上琉璃石釉料成為黃、綠顏色的,叫做琉璃瓦。將琉璃石與羊角煎化,便製成玻璃碗,用以盛油或作燈罩。將羊角、硝石、鉛與用銅線穿起來的火齊珠合在一起煉化,可製成玻璃燈。用上述材料燒煉後還可捏製成薄片,作成玻璃瓶。所用硝石用煎煉時結在上面的馬牙硝。可用各種顏料汁任意將材料染成顏色。製造玻璃燈和玻璃珠的,都是淮北人和山東人,因為這些地方出產硝石。
凡硝見火還空,其質本無,而黑鉛為重質之物。兩物假火為媒,硝欲引鉛還空,鉛欲留硝住世,和同一釜之中,透出光明形象①。此乾坤造化,隱現于容易地面。《天工[開物]》卷末,著而出之。

【注解】
①此段意在解釋以硝石與鉛製玻璃質的機理,但原文未提琉璃石、羊角等物,可是沒有後者,隻靠硝、鉛二味是造不出玻璃質的。

【譯文】
硝石灼燒後便分解而消失,其原來成分便不再存在,而黑鉛是重質之物。兩種物質通過火的媒介而發生變化,硝吸引鉛而自身消失,鉛與硝結合以保留其存在,它們與琉璃石、羊角等在同一釜中燒煉而得出透明發光的玻璃。此乃自然界隱約的變化機製在該簡單過程中之再現。結束《天工開物》之際,特記于此。

附:瑪瑙水晶琉璃
【原文】
凡瑪瑙非石非玉,中國產處頗多,種類以十餘計。得者多為簪笈、鉤(音扣)結①之類,或為棋子,最大者為屏風及桌面。上品者產寧夏外徼羌地砂磧中,然中國即廣有,商販者亦不遠涉也。今京師貨者,多是大同、蔚州九空山、宣府四角山②所產,有夾胎瑪瑙、截子瑪瑙、錦紅瑪瑙,是不一類。而神木、府谷③出漿水瑪瑙、錦纏瑪瑙,隨方貨鬻,此其大端雲。試法以砑木④不熱者為真。偽者雖易為,然真者值原不甚貴,故不樂售其技也。
凡中國產水晶,視瑪瑙少殺⑤,今南方用者多福建漳浦產(山名銅山),北方用者多宣府黃尖山產,中土用者多河南信陽州(黑色者最美)與湖廣興國州(潘家山)產,黑色者產北不產南。其他山穴本有之而採識未到,與已經採識而官司歷嚴禁封閉(如廣信懼中官開採⑥之類)者尚多也。凡水晶出深山穴內瀑流石罅之中,其水經晶流出,晝夜不斷,流出洞門半裏許,其面尚如油珠滾沸。凡水晶未離穴時如棉軟,見風方堅硬。琢工得宜者,就山穴成粗坯,然後持歸加功,省力十倍雲。
凡琉璃石,與中國水精、佔城火齊⑦其類相同,同一精光明透之義。然不產中國,產于西域。其石五色皆具,中華人艷之,遂竭人巧以肖之。于是燒瓴甋⑧轉釉成黃綠色者曰琉璃瓦。煎化羊角為盛油與籠燭者為琉璃碗。合化硝、鉛瀉珠銅線穿合者為琉璃燈。捏片為琉璃瓶袋(硝用煎煉,上結馬牙者)。各色顏料汁任從點染。凡為燈、珠皆淮北齊地人,以其地產硝之故。
凡硝見火還空,其質本無,而黑鉛為重質之物。兩物假火為媒,硝欲引鉛還空,鉛欲留硝住世,和同一釜之中,透出光明形象。此乾坤造化隱現于容易地面。《天工》卷末,著而出之。

【注解】
①簪笈、鉤結:簪釵、紐扣。
②蔚州九空山、宣府四角山:蔚州:即今河北蔚縣。宣府:宣化府,今河北宣化。
③神木、府谷:均在今陝西北部榆林地區。
④砑(yà)木:以之與木相摩擦。
⑤少殺:略微減少。
⑥懼中官開採:明代皇帝以宦官監各地礦、稅等事,所到橫征暴斂,民不聊生,故地有異產,俱不敢上聞,恐加重在地百姓負擔。
⑦佔城火齊:佔城在今越南中南部。火齊:此指水晶珠,與常說的火齊(雲母)不是一物。
⑧瓴甋(línɡ dì):磚瓦。

【譯文】
瑪瑙既不是石頭也不算是玉器,中國出產瑪瑙的地方很多,大約有十幾個種類。人們多用瑪瑙來製作簪子和衣扣等,或者用來製作棋子,最大的瑪瑙還可以用來製作屏風和桌面。質量好的出產在寧夏邊境的羌族地區的沙漠之中,但如果內地有很多,商販也就用不著跑那麽遠去買賣了。現在北京所買賣的瑪瑙,大多是山西大同、河北蔚縣九空山及宣化四角山出產的,其中有夾胎瑪瑙、截子瑪瑙、錦紅瑪瑙等幾個品質。而陝西神木和府谷所出產的是漿水瑪瑙、錦纏瑪瑙,僅僅作為土產就地買賣,關于瑪瑙的情形大致就是這樣。辨別瑪瑙的方法是將它放在木頭上摩擦,如果不發熱的是真貨。假的瑪瑙雖然很容易做,但因為真正的瑪瑙價錢原來就不算貴,所以人們也就不願意去多費手腳了。
中國出產的水晶相對瑪瑙而言則少些。現在南方使用的大多數是福建漳浦的銅山(山名)出產的,北方使用的大多數是河北宣化黃尖山出產的,中部地區使用的大多是河南信陽(其中尤其以黑色的為最美)、湖廣興國州(潘家山)出產的。黑色的水晶隻出產于北方而不產于南方。其他地方的山洞中本來也有水晶,但是可能未被發現,或者已經被發現後又被官方封禁(如江西省廣信府害怕宦官開採之類)的都有很多。水晶產于深山洞穴內有瀑布的石縫之中,瀑布晝夜不停地流過水晶,流出洞門半裏多,水面還像煮滾的油珠一樣。水晶在沒有離開洞穴之前,像棉花一樣軟,見到風後才變得堅硬。有些琢工為了貪圖方便省事,就順便在山洞裏先製成粗坯子,然後帶回去再加工,據說可以省力十倍。
琉璃石,與中國水晶、越南火齊類別相同,同樣都是透明清澈的,但是它不產于我國中原地區,而是產在我國西部少數民族地區。這類石頭五種顏色都很齊全,漢族人民很喜愛它,便竭盡人的技巧來進行仿造。于是有的將磚瓦加上釉料來燒成黃綠色,叫做琉璃瓦;也有的把羊角煎化,做成油罐和燭罩,叫做琉璃碗;還有的把硝與鉛化合做成珠子,並用銅線穿起來做成琉璃燈;有的用上述原料燒煉之後將其捏成薄片,製成琉璃瓶和琉璃袋(所用的硝石取自粗硝煎煉時結在上面的馬牙硝)。這種種顏色,都可以用顏料汁任意塗染。琉璃燈與琉璃珠,都是淮河以北的山東人製作的,因為當地出產硝石。
硝遇到火就化氣升騰到空中而消失了,而墨鉛則是較重的物體。兩物以火為媒介,硝要引鉛到空中,鉛要拉硝留在地面,這兩種東西放在一個容器中會化合,就能透出光明的形象。這是天地自然規律在地面上的體現。已到《天工開物》全書的結尾,因此我在這裏把它寫出來。

【評析】
在《天工開物》中,珠玉被放在最後一篇,這是作者的有意安排。因為珠玉寶物這些東西對一般民生無關緊要,遠不如吃飽穿暖重要,所以被放在最後。
本篇主要講珍珠、寶石、玉的開採,順便講了水晶、瑪瑙、琉璃等。雖然在解釋珠玉寶石形成的原因時有不切實際的說法,但是介紹了水底、深井的操作技術,卻是清楚有用的記錄。

返回頂部