首頁 古文典籍 文昌孝經

辨孝章第三

【原文】
真君曰:吾今闡教,以示大眾。親存不養,親歿①不葬,親祚②不延。無故溺女,無故殺兒。父母客亡,骸骨不收,為大不孝。養親口體,未足為孝;養親心志,方為至孝。生不能養,歿雖盡孝,未足為孝;生既能養,歿亦盡孝,方為至孝。生我之母,我固當孝;後母庶母③,我亦當孝。母或過黜,母或載④嫁,生我勞苦,亦不可負。生而孤苦,恩育父母,且不可忘,何況生我。同母兄弟,我固當愛;前母⑤兄弟,我亦當愛。同氣⑥姊妹,我固當和,連枝妯娌⑦,我亦當和。我生之子,我固當恃;前室⑧遺子,我亦當恃。眾善家修,無不孝推。如是盡孝,始克為孝。始知百行,惟孝為源。

【注解】
①歿(mò):壽終;死亡。
②祚(zuò):福。
③庶母:父之妾稱為庶母。
④載:再;重。
⑤前母:繼室所生的子女對父親前妻的稱呼。
⑥同氣:有血緣關系的親屬。
⑦妯娌(zhóu lǐ):兄弟們的妻子的合稱。
⑧前室:前妻。

【譯文】
真君說:我今天闡明教法,以告知眾人。父母在世時,不對其贍養;父母去世後,不將其安葬,父母的福澤就不會延長。無故溺死女嬰,無故殺死兒子。父母客死他鄉,不去收埋骸骨,這些都是最大的不孝。隻是奉養父母的衣食,還不算是孝敬;隻有能夠體恤父母的心思,促成父母的志願,才算是最大的孝敬。父母在世時,不能盡到贍養的責任,待去世後雖然盡孝,但不足以算是孝敬;既能在父母在世時,盡到贍養的責任,又能在父母去世後盡孝,這才算是“至孝”。我的生母,我固然應當盡孝;後母庶母,我也應該盡孝道。我的母親或許因過失而被父親休掉,或者改嫁,但母親生育我的勞苦,也是不可以背棄的。幼年就失去父母而孤苦伶仃,恩愛養育我的養父母,都不可忘記,何況是親生父母。同母兄弟,我固然應當友愛;前母所生兄弟,我也應當友愛。親生姐妹,我固然應當和敬,對于妯娌,我也應當和敬。我的親生子女,我固然保愛;前妻所生的子女,我也應當保愛。一切善行,家人一起身體力行,無不是由此孝心推及而來。按照這個樣子來盡孝,才能夠真正為孝。于是開始知道百般品行,孝才是源頭。

【原文】
我孝父母,不敬叔伯,不敬祖曾,于孝有虧。我孝父母,不愛子孫,不敦①宗族,于孝有虧。我孝父母,不和姻婭②,不睦鄉黨③,于孝有虧。我孝父母,不忠君上,不信師友,于孝有虧。我孝父母,不愛人民,不恤物命,于孝有虧。我孝父母,不敬天地,不敬三光④,不敬神祗,于孝有虧。我孝父母,不敬聖賢,不遠邪佞⑤,于孝有虧。我孝父母,財色妄貪,不顧性命,知過不改,見善不為,于孝有虧。淫毒婦女,破人名節,于孝有虧。力全名節,于孝更大。奉行⑥諸善,不孝吾親,終為小善;奉行諸善,能孝我親,是為至善。孝之為道,本乎自然,無俟勉強。不學而能,隨行而達。讀書明理,因心率愛,因心率敬,于孝自全。愚氓愚俗,不雕不琢,無乖⑦無戾,孝理自在。苟具靈根⑧,知愛率愛,知敬率敬,于孝可推。孝庭子容,孝閫婦儀⑨。孝男端方⑩,孝女靜貞。孝男溫恭,孝女順柔。孝子誠愨,孝婦明潔。孝子開先,孝孫承後。孝治一身,一身斯立;孝治一家,一家斯順;孝治一國,一國斯仁;孝治天下,天下斯升;孝事天地,天地斯成。通于上下,無分貴賤。

【注解】
①敦:敦睦,互相友好和睦。
②姻婭:親家和連襟,泛指姻親。
③鄉黨:泛指鄉裏、家鄉。
④三光:指日、月、星。
⑤邪佞:奸邪小人。
⑥奉行:履行。
⑦乖:違背;不和諧;不協調。
⑧靈根:靈性之根。
⑨閫(kǔn):官裏的道路,借指行孝的途徑。婦儀:婦女的容德規範。
⑩端方:正直;端庄。靜貞:嫻靜貞潔。溫恭:溫和恭敬。《尚書·舜典》:“溶哲文明,溫恭允塞。”愨(què):誠實。明潔:清白;高潔。升:即升平。太平的意思。

【譯文】
我孝敬父母,不敬愛叔伯,不敬愛祖先,有損孝德。我孝敬父母,不愛子孫,不敦睦宗族,有損孝德。我孝敬父母,不和愛姻親,不與鄉鄰和睦,有損孝德。我孝敬父母,不效忠君上,對師友不講額度,有損孝德。我孝敬父母,不愛人民百姓,不憐恤萬物的生命,有損孝德。我孝敬父母,不禮敬天地,不禮敬日月星辰三光,不禮敬天地神明,有損孝德。我孝敬父母,不敬奉聖賢,不遠離惡人,有損孝德。我孝敬父母,非分地貪求財色,不顧性命,知道過錯而不悔改,見有善行可為而不去做,有損孝德。奸淫毒害婦女,破壞人家的名聲和節操,有損孝德。極力成全別人的名節,這算是大的孝行。雖能奉行各種善行,但不孝敬父母,終究隻是小善;奉行各種善行,而又能夠孝敬父母,這才稱得上是“至善”。為孝之道,本于人心自然本性,沒有一點勉強。不通過學習就能實行,隨著自己的良心去做,所作所為自然就合乎孝道。讀書明白了道理,用良心統率愛,用良心統率敬,自然就能夠使孝圓滿。愚夫俗子,不經過雕琢,沒有不和暴戾之氣,自然合乎孝道。假使他們具有了靈明的根性,知道用愛心來統率愛,知道用敬心來統率敬,這樣,孝行就可以推行于外了。想知道在父母之前的孝敬,看兒子的容顏,就可以知道;想知道閨中女子的孝行,看婦女的容德威儀,就可以知道。孝子的行為端重大方,孝女文靜貞潔。孝子溫良恭敬,孝女順從柔和。孝子行事誠懇,孝婦持身清潔。孝子率先行孝,就必定會有孝孫繼承孝行。通過盡孝來修身,一身的品行就可以立正;通過盡孝來治家,全家就會和順;通過盡孝來治國,國家就會充滿仁愛;通過盡孝來治理天下,天下就會升平;通過盡孝來事奉天地,天地就會太平。孝道可以通達于天地,不分貴賤,都要盡孝。

【原文】
偈曰:世上傷恩總為財,誠比諸務尤為急。相通相讓兄和弟,父母心歡家道吉。財生民命如哺兒,祿奉君享如養親。本之慈孝為源流①,國阜人安萬物熙②。

【注解】
①源流:事物的本末。
②阜:豐富;富有。熙:興盛。

【譯文】
偈說:世上恩情的傷害總是由于金錢的緣故,這比其他各種事務尤為關鍵。兄弟之間應該相互通融,相互謙讓,父母心裏歡喜而家境也會吉祥。用錢財養育人民的生命就如哺乳幼兒,做高官事奉國君就如同贍養雙親一般。總之以慈愛孝道為源流,就會國家強盛,人民安居樂業,萬物萬事光明興盛。

【原文】
又說偈曰:子賴親安享①,不思盡孝易。若或罹②困苦,方知盡孝難。難易雖不同,承順③是一般。

【注解】
①安享:安然享用。
②罹:遭受困難或不幸。
③承順:敬奉恭順。

【譯文】
又說偈道:子女因為依賴父母而得以安享,而不想著盡孝是否容易。隻有遭受了困苦,才會知道盡孝的困難,難和易雖然不相同,但敬奉恭順父母卻並沒有不同。

【原文】
又說偈曰:今為辨孝者,辨自夫婦始。孝子賴賢助,相厥內以治。後惟盡其孝,君得成其緒。婦惟盡其孝,夫得成其家。同氣因之協,安親無他意。自古賢淑妻,動即為夫規。上克①承姑順,下克撫媳慈。從來嫉悍婦②,動即為所惑。承姑必不順,撫媳必不慈。惟盡為妻道,方可為人媳;惟盡為媳職,方可為人姑。身有為媳時,亦有為姑日。我用身為法,後人無不格。嬪妃與媵妾③,致孝以安命。婦德成夫行,化從閫④中式。所系重且大,淑訓⑤安可越。

【注解】
①克:能夠。
②悍婦:潑婦;凶悍之妻。
③媵(yìnɡ)妾:陪嫁之侍妾。
④閫(kǔn):門檻,內室,借指婦女的道德規範。
⑤淑訓:指對女子的教育。

【譯文】
又說偈道:今天我分辨什麽是孝,是從夫婦關系開始著手的。孝子有賴賢惠妻子的幫助,互相幫助就能夠使家庭得到治理。做皇後的唯有盡孝,做皇帝的才能繼承好先皇傳下的事業。做妻子的唯有盡孝,丈夫才能把家治理好。夫妻因為孝才能同氣相協,安養雙親也並無別的心思。自古以來賢惠善良的妻子,其行動能成為丈夫規範。對上能夠順承婆婆的歡心,對下能夠安撫慈愛媳婦。而自古以來嫉妒心強、生性潑悍的媳婦,其丈夫的行動就會被她所迷惑,不能夠順承婆婆的心意,對媳婦亦不能安撫慈愛。唯有盡力按照做妻子的規範行事,才可以做人家的媳婦;唯有盡力履行做媳婦的職責,方才可以做人家的婆婆。既有做媳婦的時候,也有做婆婆的時候。隻要自己能夠以身作則,自己的後人才有行為的標準。作嬪妃的和作侍妾的,隻有行孝才能安身立命。妻子的德行能夠促成丈夫的品行,一切都是從內室行為標準而來。牽涉關系重大,怎麽可以輕越做女人的訓條。

【原文】
又說偈曰:辨之以其心,毋使有不安。辨之以其行,毋使有或偏。辨之以其時,毋使有或遷。辨之以其倫,毋使有或間。大小各自盡,內外罔所愆①。誠偽在微茫,省惕當所先。

【注解】
①愆(qiān):罪過,過失。

【譯文】
又說偈道:從心來辨別孝,千萬不能使其心有所不安分。從行為辨別孝,千萬不能使行為有所偏頗。從時間來辨別孝,千萬不要使其孝行有所改變。從倫常之理來辨別孝,千萬不要使其孝行錯亂。男女老少各自盡孝,家裏家外都無過失。真誠和虛偽隻在微茫之間,在行動之前應當反省警惕。

【原文】
又說偈曰:親懷為己懷,至性實綿綿,即是佛菩薩,即是大羅仙。

【譯文】
又說偈道:以雙親的情懷為自己的情懷,最真誠的本性實在是綿綿不絕,這就是佛、菩薩,這就是成道的大羅仙。五欲娛樂

【原文】
純孝闡微咒:萬般切己應為事,俱從一孝參觀到。胸中認得真分曉,孝上行來總是道。

【譯文】
純孝闡微咒:萬種關系自己的應當做的事,全都可以由孝來觀察到。隻要認清了它真正的道理,本于孝道而行動,就一定會合乎道。

【評析】
辨孝,辨析孝與不孝。本章羅列孝與不孝的各種行為,以辨明何為行孝,如何盡孝。百行孝為先,以孝為安身立命的根本,與親朋師友的相處之道,都可以由孝道推演而來。如果孝道盛行,就能夠身修、家齊、國治、天下平。

返回頂部