首頁 古文典籍 戰國策

陰姬與江姬爭為後

【提要】

謀略的特點在于用迂回曲折、輕松快捷的方式就可達到目的。司馬?的目的就是讓陰姬當王後,為此目的如果直接上書君王要求讓陰姬當王後,那麽不僅陰姬當不了王後,而且會惹怒競爭者江姬,更使君王懷疑司馬喜是否存有私心私利。但富有智慧的司馬喜卻通過另外一種方式很快就達到了目的。

【原文】

陰姬與江姬爭為後。司馬纉謂陰姬公曰:“事成,則有土子民;不成,則恐無身。欲成之,何不見臣乎?”陰姬公稽首曰:“誠如君言,事何可豫道者。”司馬纉即奏書中山王曰:“臣聞弱趙強中山。”中山王悅而見之,曰:“願聞弱趙強中山之說。”司馬纉曰:“臣願之趙,觀其地形險阻,人民貧富,君臣賢不肖,商敵為資,未可豫陳也。”中山王遣之。
見趙王曰:“臣聞趙,天下善為音,佳麗人之所出也。今者臣來至境,入都邑,觀人民謠俗,容貌顏色,殊無佳麗好美者。以臣所行多矣,周流無所不通,未嘗見人如中山陰姬者也。不知者,特以為神,力言不能及也。其容貌顏色,固已過絕人矣。若乃其眉目準纊權衡,犀角偃月,彼乃帝王之後,非諸侯之姬也。”趙王意移,大悅曰:“吾願請之,何如?”司馬纉曰:“臣竊見其佳麗,口不能無道爾。即欲請之,是非臣所敢議,願王無泄也。”
司馬纉辭去,歸報中山王曰:“趙王非賢王也,不好道德,而好聲色;不好仁義,而好勇力。臣聞其乃欲請所謂陰姬者。”中山王作色不悅。司馬纉曰:“趙強國也,其請之必矣。王如不與,即社稷危矣;與之,即為諸侯笑。”中山王曰:“為將奈何?”司馬纉曰:“王立為後,以絕趙王之意。世無請後者。雖欲得請之,鄰國不與也。”中山王遂立以為後,趙王亦無請言也。

【譯文】

陰姬和江姬爭著要做中山君的王後。司馬?對陰姬的父親說:“爭當王後的事如果能成功,那麽您就可以得到封地,管理萬民;如果不能成功,恐怕您連性命也保不住呀。想要辦成這件事,為什麽不讓陰姬來見我呢?”陰姬的父親跪拜叩頭,說:“事情如果真像您說的那樣,我要好好地報答您。”司馬?于是向中山君上書說:“我已得知削弱趙國、強大中山的辦法。”中山君很高興地接見他說:“我想聽聽你的高見。”司馬?說:“我希望先到趙國去,觀察那裏的地理情勢,險要的關塞,人民的貧富,君臣的好壞,敵我力量的對比,考察之後作為憑據,眼下還不能陳述。”于是,中山君派他到趙國去。
司馬?拜見趙王,說:“我聽說,趙國是天下最善音樂和出產美女的國家。這次我來到貴國,走城過邑,觀賞人民的歌謠風俗,也看見了形形色色的人,卻根本沒有見到天姿國色的美女。我周遊各地,無所不至,從沒有見過像中山國的陰姬那樣漂亮的女子。不知道的,還以為是仙女下凡,她的艷麗用言語簡直不能描畫。她的容貌姿色實在超出一般的美女,至于說她的眉眼、鼻子、臉蛋、額角,那頭形,那天庭,那真是帝王之後,絕不是諸侯的嬪妃。”趙王的心被說動了,高興地說:“我希望能得到她,怎麽樣?”司馬?說:“我私底下看她那麽漂亮,嘴裏就不知不覺地說出來了。您如果要想得到她,這可不是我敢隨便說的,希望大王不要泄露出去。”
司馬?告辭而去,回來向中山君報告說:“趙王不是個賢明的君主。他不喜歡道德修養,卻追求淫聲美色;不喜歡仁德禮義,卻追求勇武暴力。我聽說他竟然還想得到陰姬哩。”中山君聽後臉色大變,很不高興。司馬?接著說道:“趙國是個強國,他要得到陰姬的心思是肯定的了。大王如果不答應,那麽國家就危險了;如果把陰姬給了他,不免會被諸侯恥笑。”中山君說:“那該怎麽辦好呢?”司馬?說:“大王立陰姬為後,以此斷了趙王的念頭。世上還沒有要人王後的道理。即使他想來要,鄰國也不會答應。”中山君于是立陰姬為王後,趙王也就沒有再提娶陰姬的事了。

【評析】

司馬?先假托去趙國考察,到趙國後極盡美艷誘惑之詞、渲染陰姬的傾國傾城、沉魚落雁,用佳麗美色輕易使趙王上鉤,然後按照事先的安排,以立皇後、斷趙王念頭為理由水到渠成地讓陰姬當上了王後。作這種事,一定要事先謀劃周全,然後各方面都要進行說服工作,等各個方面的目的達到了,那麽整體的目的也就實現了。
謀略在于解決難題,其實每個難題都有它的特點,掌握了特點也就掌握了解決難題的突破口。陰姬與江姬爭後之事的特點是解決的是漂亮女人的事,而男人無不好美色,所以解決問題的突破口--美色也就出來了。

返回頂部