首頁 古文典籍 戰國策

秦大國

【提要】

弱小的國家在國際環境中生存,必然要討好大國、強國。但討好也要考慮方式方法。

【原文】

秦,大國也。韓,小國也。韓甚疏秦。然而見親秦,計之,非金無以也,故賣美人。美人之賈貴,諸侯不能買,故秦買之三幹金。韓因以其金事秦,秦反得其金與韓之美人。韓之美人因言于秦曰:“韓甚疏秦。”從是觀之,韓亡美人與金,其疏秦乃始益明。故客有說韓者曰:“不如止淫用,以是為金以事秦,是金必行,而韓之疏秦不明。美人知內行者也,故善為計者,不見內行。”

【譯文】

秦是大國,韓是小國。韓國很疏遠秦國,可是表面上又不得不親近秦國,考慮到非用錢財不可,所以就出售韓王美女。美女的價錢昂貴,諸侯都買不起,後來秦王花了三千金把美女買了下來。韓國于是用這三千金來討好秦國,這樣秦國反而收回了那三千金,又得了韓國的美人。韓國的美人因此對秦王抱怨說:“韓國對秦國很疏遠。”由此可見,韓國不但失去了美女和錢財,而且使它內心疏遠秦國的態度更加暴露。
所以有人勸說韓國說:“不如停止一切奢侈生活,然後積存資金來侍奉秦國,隻要有黃金必然能起作用,而韓國疏遠秦國的事也就不會暴露,美女是了解國家秘密的。因此善于謀劃的人,不能讓國家機密外泄。”

【評析】

韓國討好秦國的方法可謂南轅北轍,不僅人財兩空,而且最初的目的也沒有達到。處在現代社會中的我們,謀劃事情時一定要考慮事情的負效,要算計成本和收益。不僅經濟活動中要考慮成本收益問題,其他事情都要有這種計算、權衡。如果一件事情的成本遠大于收益,那麽這個事情最好還是不要做。

返回頂部