首頁 古文典籍 天工開物 中篇

冶鑄

【原文】
宋子曰:首山之採,肇自軒轅①,源流遠矣哉。九牧貢金,用襄禹鼎②,從此火金功用日異而月新矣。夫金之生也,以土為母,及其成形而效用于世也,母模子肖③,亦猶是焉。精粗巨細之間,但見鈍者司舂,利者司墾,薄其身以媒合水火④而百姓繁,虛其腹以振蕩空靈⑤而八音起。願者肖仙梵之身⑥,而塵凡有至象。巧者奪上清之魄,而海宇遍流泉⑦,即屈指唱籌,豈能悉數!要之,人力不至于此。

【注解】
①首山之採,肇自軒轅:軒轅:黃帝。《史記·孝武本紀》:“黃帝採首山銅,鑄鼎于荊山下。”
②九牧貢金,用襄禹鼎:《左傳》宣公三年:“昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,萬物而為之備。”九牧:九州之方伯。用九州所貢之銅鑄九鼎以像九州之物。
③母模子肖:按五行說,金生于土,故前雲金“以土為母”,而澆鑄金器則先以土為模範,故又雲“母模子肖”。
④薄其身以媒合水火:以金鍛為刃器,鑄為炊具,可為人獲取食物,烹製于水火之中。
⑤虛其腹以振蕩空靈:以金鑄為鍾鑹之屬,可以發聲傳遠。
⑥願者肖仙梵之身:有信仰者可以金鑄仙佛之像。
⑦奪上清之魄,而海宇遍流泉:上清:銅錢之代稱。故事有錢精為上清童子之說。泉:即錢。

【譯文】
宋先生說:相傳上古黃帝時代已經開始在首山採銅鑄鼎,可見冶鑄的歷史真是淵源已久了。自從全國各地(九州)都進貢金屬銅給夏禹鑄成象征天下大權的九個大鼎以來,冶鑄技術也就日新月異地發展起來了。金屬本是從泥土中產生出來的,當它被鑄造成器物來供人使用時,它的形狀又跟泥土造的母模一個樣。這正是所謂“以土為母”,“母模子肖”。鑄件之中有精有粗,有大有小,作用各不相同。君且看:鈍拙的可以用來舂東西,鋒利的可以用來耕地,薄壁的可以用來燒水煮食而使民間百姓人丁興旺,空腔的可以用來振蕩空氣而使聲波振蕩,美妙的樂章得以悠然響起。善良虔誠的信徒們模擬仙界神佛之形態為人間造出了精致逼真的偶像,心靈手巧的工匠抓住天上月亮的隱約輪廓而造出了天下到處流通的錢幣。諸如此類,任憑人們屈指頭、唱籌碼,又哪裏能夠說得完呢?簡而言之,這些東西純靠人力是辦不到的。


【原文】
凡鑄鼎,唐虞以前不可考。惟禹鑄九鼎,則因九州貢賦壤則已成,入貢方物歲例已定,疏浚河道已通,《禹貢》業已成書。恐後世人君增賦重斂,後代侯國冒貢奇淫,後日治水之人不由其道,故鑄之于鼎①。不如書籍之易去,使有所遵守,不可移易,此九鼎所為鑄也。年代久遠,末學寡聞,如蠙珠、暨魚、狐狸、織皮之類,皆其刻畫于鼎上者,或漫滅改形亦未可知,陋者遂以為怪物②。故《春秋傳》有使知神奸、不逢魑魅之說也。此鼎入秦始亡③。而春秋時郜大鼎、莒二方鼎,皆其列國自造,即有刻畫必失《禹貢》初旨。此但存名為古物,後世圖籍繁多,百倍上古,亦不復鑄鼎,特並志之。

【注解】
①“惟禹鑄九鼎”一段:防止後世人君之橫征暴斂,征索外國之奇技淫巧,以及治河之時不由故道。這種說法不論是否符合歷史真實情況,但宋應星懷有憂國憂民之心,並以此對當時有所影射,是很明顯的。
②“年代久遠”一段:此言關于禹鑄九鼎的另一種說法是荒謬錯誤的。由于年代久遠,九鼎上刻畫的九州方物已經漫滅變形,于是一些人就把稀奇的東西當做各地神怪,從而傳出禹造九鼎以刻畫神怪,致使人多識怪魅之形以回避的說法。
③此鼎入秦始亡:先秦典籍多言周有九鼎,為諸強覬覦,而終為秦所取,及秦亡,九鼎亦不知所之,但未言此九鼎即禹所鑄之九鼎。以為禹鑄者,乃見于後世之說。

【譯文】
鑄鼎的史實在堯舜以前就已無法考證了,至于傳說夏禹鑄造九鼎,那是因為當時九州根據各地現有條件和生產能力而繳納賦稅的條例已經頒布,各地每年進貢的物產和品種已經有了具體規定,河道也已經疏通,《禹貢》這部書已經寫成了。但是由于恐怕後世的帝王增加賦稅來斂取百姓財物,各地諸侯用一些由奇技淫巧做出來的東西冒充貢品,以及後來治水的人也不再按照原來的一套辦法,于是,夏禹把這一切都鑄刻在鼎上,令規也就不會像書籍那樣容易丟失了,使後人有所遵守而不能任意變更,這就是當時夏禹鑄造九鼎的原因。經過了許多年代,刻在鼎上的畫像,如蚌珠、暨魚、狐狸、毛織物以及獸皮之類,也可能因為銹蝕而變了樣,學問不深和見識淺薄的人就以為這是怪物。因此,《左傳》中才有禹鑄鼎是為了使百姓懂得識別妖魔鬼怪而避免受到妖魔傷害的說法。這些鼎到了秦朝時就絕跡了,而春秋時期郜國的大鼎和莒國的兩個方鼎,都是諸侯國鑄造的,即使有一些刻畫,也必定不合于《禹貢》的原意,隻不過名為古舊之物罷了。後世的圖書已經多了好幾百倍,就不必再鑄鼎了,這裏特地提一下。


【原文】
凡鍾為金樂之首,其聲一宣,大者聞十裏,小者亦及裏之餘。故君視朝、官出署,必用以集眾;而鄉飲酒禮,必用以和歌①;梵宮仙殿,必用以明攝謁者②之誠,幽起鬼神之敬。
凡鑄鍾高者銅質,下者鐵質。今北極朝鍾③,則純用響銅。每口共費銅四萬七千斤、錫四千斤、金五十兩、銀一百二十兩于內。成器亦重二萬斤,身高一丈一尺五寸,雙龍蒲牢④高二尺七寸,口徑八尺,則今朝鍾之製也。
凡造萬鈞鍾與鑄鼎法同,掘坑深丈幾尺,燥築⑤其中如房舍,埏泥作模骨,用石灰、三和土築,不使有絲毫隙拆。幹燥之後以牛油、黃蠟附其上數寸。油蠟分兩:油居十八,蠟居十二。其上高蔽抵晴雨(夏月不可為,油不凍結)。油蠟墁定,然後雕鏤書文、物象,絲發成就⑥。然後舂篩絕細土與炭末為泥,塗墁以漸⑦而加厚至數寸,使其內外透體幹堅,外施火力炙化其中油蠟,從口上孔隙熔流凈盡,則其中空處即鍾鼎托體之區也。
凡油蠟一斤虛位,填銅十斤。塑油時盡油十斤,則備銅百斤以俟之。中既空凈,則議熔銅。凡火銅至萬鈞,非手足所能驅使。四面築爐,四面泥作槽道,其道上口承接爐中,下口斜低以就鍾鼎入銅孔,槽旁一齊紅炭熾圍。洪爐熔化時,決開槽梗(先泥土為梗塞住),一齊如水橫流,從槽道中視註而下,鍾鼎成矣。凡萬鈞鐵鍾與爐、釜,其法皆同,而塑法則由人省嗇⑧弛。若千斤以內者,則不須如此勞費,但多捏十數鍋爐。爐形如箕,鐵條作骨,附泥做就。其下先以鐵片圈筒直透作兩孔,以受杠穿。其爐墊于土墩之上,各爐一齊鼓韝⑨熔化。化後以兩杠穿爐下,輕者兩人,重者數人抬起,傾註模底孔中。甲爐既傾,乙爐疾繼之,丙爐又疾繼之,其中自然粘合。若相承迂緩,則先入之質欲凍,後者不粘,釁⑩戶斤由生也。
凡鐵鍾模不重費油蠟者,先埏土作外模,剖破兩邊形或為兩截,以子口串合,翻刻書文于其上。內模縮小分寸,空其中體,精算而就。外模刻文後,以牛油滑之,使他日器無粘爤,然後蓋上,泥合其縫而受鑄焉。巨磬、雲板,法皆仿此。

【注解】
①鄉飲酒禮,必用以和歌:中國古代有鄉飲酒禮,為卿大夫之禮,鄭玄雲:“諸侯之鄉大夫,三年大比,獻賢者能者予其君,以禮賓之,與之飲酒。”鄉飲酒中懸以鍾磬,眾有歌,如《鹿鳴》等詩,奏以笙,未言以鍾相和,但言有《合樂》,則其中亦應有鍾磬之屬。
②謁者:此指禮拜仙佛者。
③北極朝鍾:明代宮中北極閣中所懸朝鍾。
④蒲牢:傳說中的海獸,其吼聲甚大,故鑄于鍾上,以使鍾聲洪大。明代以為龍生之九子之一。
⑤燥築:幹著夯實。
⑥絲發成就:所鑄之物象圖案,一絲一發都要認真做成。
⑦塗墁以漸:一點一點地向上墁泥。
⑧省嗇:節省,簡略。
⑨鼓韝(ɡōu):鼓風。韝是用牛皮做成的鼓風器具,此處代指風箱。
⑩釁:縫隙。
重費:多用。
雲板:鐵鑄的響器,板狀,像雲朵形,故名。

【譯文】
在金屬樂器之中,鍾是第一位重要的樂器。鍾的響聲,大的十裏之內都可以聽得到,小的鍾聲也能傳開一裏多。所以,皇帝臨朝聽政、官府升堂審案,一定要用鍾聲來召集下屬或者民眾;各地方上舉行鄉飲酒禮,也一定會用鍾聲來和歌伴奏;佛寺仙殿,一定會用鍾聲來打動人間世俗朝拜者的誠心,喚起對異界鬼神們的敬意。
鑄鍾的原料,以銅為上等好材料,以鐵為下等材料。現在朝廷上所懸掛的朝鍾完全是用響銅鑄成的,每口鍾總共花費銅四萬七千斤、錫四千斤、黃金五十兩、銀一百二十兩,鑄成以後重達兩萬斤,身高一丈一尺五寸,上面的雙龍蒲牢圖像高二尺七寸,直徑八尺。這就是當今朝鍾的規格。
鑄造萬斤以上的大朝鍾之類的鍾和鑄鼎的方法是相同的。先挖掘一個一丈多深的地坑,使坑內保持幹燥,並把它構築成像房舍一樣。將石灰、細砂和黏土塑造調和成的土作為內模的塑型材料,內模要求做得沒有絲毫的裂縫。內模幹燥以後,用牛油加黃蠟在上面塗約有幾寸厚。油和蠟的比例是:牛油約佔十分之八,黃蠟佔十分之二。在鍾模型的頂上搭建一個高棚用以防日曬雨淋(夏天不能做模子,因為油蠟不能凍結)。油蠟層塗好並用墁刀蕩平整後,就可以在上面精雕細刻上各種所需的文字和圖案,再用舂碎和篩選過的極細的泥粉和炭末,調成糊狀,逐層塗鋪在油蠟上約有幾寸厚。等到外模的裏外都自然幹透堅固後,便在上面用慢火烤炙,使裏面的油蠟溶化而從模型的開口處流幹凈。這時,內外模之間的空腔就成了將來鍾、鼎成型的地方了。
每一斤油蠟空出的位置需十斤銅來填充,所以,如果塑模時用去十斤油蠟,就需要準備好一百斤銅。內外模之間的油蠟已經流凈後,就著手熔化銅了。要熔化的火銅如果達到萬斤以上的,就不能再靠人的手腳來挪移澆鑄了。那就要在鍾模的周圍修築好些個熔爐和泥槽,槽的上端同爐的出口連線,下端傾斜接到模的澆口上,槽的兩旁還要用炭火圍起來。當所有熔爐的銅都已經熔化時,就一齊開啟出口的塞子(事先用泥土當成塞子塞住),銅熔液就會像水流那樣沿著泥槽註入模內。這樣,鍾或鼎便鑄成功了。一般而言,萬斤以上的鐵鍾、香爐和大鍋,它們的鑄造都是用這同一種方法,隻是塑造模子的細節可以由人們根據不同的條件與要求而適當有所省略而已。至于鑄造千斤以內的鍾,就不必這麽費勁了,隻要製造十來個小爐子就行了。這種爐膛的形狀像個箕子,用鐵條當骨架,用泥塑造成。爐體下部的兩側要穿兩個孔,並墊上兩根圓筒狀的鐵片以便于將抬杠穿過。這些爐子都平放在土墩上,所有的爐子都一起鼓風熔銅。銅熔化以後,就用兩根杠穿過爐底,輕的兩個人,重的幾個人,一起抬起爐子,把銅熔液傾註進模孔中。甲爐剛剛傾註完了,乙爐也跟著迅速傾註,丙爐再跟著傾註,這樣,模子裏的銅就會自然黏合。如果各爐傾註互相承接太慢,那些先註入的銅熔液都將近冷凝了,就難以和後註入的銅熔液互相黏合而出現夾縫。
大體而言,鑄造鐵鍾的模子不用費掉很多油蠟,方法是:先用黏土製成剖成左右兩半的或是上、下兩截的外模,並在剖面邊上製成有接合的子母口,然後將文字和圖案反刻在外模的內壁上。內模要縮小一定的尺寸,以使內外模之間留有一定的空間,這要經過精密的計算來確定。外模刻好文字和圖案以後,還要用牛油塗滑它,以免以後澆鑄時鑄件粘模。然後把內、外模組合起來,並用泥漿把內外模的接口縫封好,便可以進行澆鑄了。巨磬和雲板的鑄法與此相類似。


【原文】
凡釜儲水受火,日用司命系焉①。鑄用生鐵或廢鑄鐵器為質。大小無定式,常用者徑口二尺為率,厚約二分。小者徑口半之,厚薄不減。其模內外為兩層,先塑其內,俟久日幹燥,合釜形分寸于上,然後塑外層蓋模。此塑匠最精,差之毫釐則無用。模既成就幹燥,然後泥捏冶爐,其中如釜,受生鐵于中。其爐背透管通風,爐面捏嘴出鐵。一爐所化約十釜、二十釜之料。鐵化如水,以泥固②純鐵柄勺從嘴受註。一勺約一釜之料,傾註模底孔內,不俟冷定即揭開蓋模,看視罅綻未周③之處。此時釜身尚通紅未黑,有不到處即澆少許于上補完,打濕草片按平,若無痕跡。凡生鐵初鑄釜,補綻者甚多,惟廢破釜鐵熔鑄,則無復隙漏(朝鮮國俗,破釜必棄之山中,不以還爐)。
凡釜既成後,試法以輕杖敲之,響聲如木者佳,聲有差響則鐵質未熟之故,他日易為損壞。海內叢林大處④,鑄有千僧鍋者,煮糜受米二石,此直痴物⑤也。

【注解】
①日用司命系焉:日常所用,為人的生命所關。
②泥固:以泥墊牢。
③罅綻未周:有縫隙而不周全。
④叢林大處:大寺院。
⑤痴物:傻大笨粗之物。

【譯文】
鍋是用來燒水煮飯的,因此人們的日常生活離不開它。鑄造鍋的原料是生鐵或者廢鑄鐵器。鑄鍋的大小並沒有嚴格固定的規格,常用的鑄鍋直徑約二尺左右,厚約二分。小的鑄鍋直徑約一尺左右,厚薄不減少。鑄鍋的模子分為內、外兩層。先塑造內模,等它幹燥以後,按鍋的尺寸折算好,再塑造外模。這種鑄模要求塑造功夫非常精確,尺寸稍有偏差,模子就沒有用了。
模已塑好並幹燥以後,用泥捏造熔鐵爐,爐膛要像個鍋,用來裝生鐵和廢鐵原料。爐背接一條可以通到風箱的管,爐的前面捏一個出鐵嘴。每一爐所熔化的鐵水大約可澆鑄十到二十口鍋。生鐵熔化成鐵水以後,用鑲嵌著泥的帶手柄的鐵勺子從出鐵嘴接盛鐵水,一勺子鐵水大約可以澆鑄一口鐵鍋。將鐵水傾註到模子裏,不必等到它冷下來就揭開外模,查看有沒有裂縫。這時鍋身還是通紅的,如果發現有些地方鐵水澆的不足時,馬上補澆少量的鐵水,並用濕草片按平,不讓鍋留下修補過的痕跡。生鐵初次鑄鍋時,需要這樣補澆的地方較多,隻有用廢鐵鍋回爐熔鑄的,才不會有隙漏(朝鮮國的風俗是,鍋破了以後一定要丟棄到山中,不再回爐)。
鐵鍋鑄成以後,辨別它的好壞的方法是用小木棒敲擊它。如果響聲像敲硬木頭的聲音那樣沉實,就是一口好鍋;如果有其他雜音,就說明鐵水的含碳量沒處理好造成鐵質未熟或者是鐵水中雜質沒有清除幹凈,這種鍋將來就容易損壞。國內有的大寺廟裏,鑄有一種“千僧鍋”,可以煮兩石米的粥,這真是一個笨重的家什。


【原文】
凡鑄仙佛銅像,塑法與朝鍾同。但鍾鼎不可按,而像則數接為之,故瀉時①為力甚易,但接模之法分寸最精雲。

【注解】
①瀉時:傾註金屬溶液的時候。

【譯文】
鑄造仙佛銅像,塑模方法與朝鍾一樣。但是鍾、鼎不能接鑄,而仙佛銅像卻可以分鑄後再接合鑄造,所以在澆註方面是比較容易的。不過,這種接模工藝對精確度的要求卻是最高的。


【原文】
凡鑄炮,西洋紅夷、佛郎機①等用熟銅造,信炮、短提銃②等用生熟銅兼半造,襄陽、盞口、大將軍、二將軍③等用鐵造。

【注解】
①西洋紅夷、佛郎機:指荷蘭和比利時。此處指這兩國傳來的炮。
②信炮、短提銃:信號炮、短槍。
③襄陽、盞口、大將軍、二將軍:明代本土所造大炮,詳見(佳兵)篇。

【譯文】
大體說來,荷蘭和比利時等國鑄炮用的是熟銅,信炮和短槍等用的是生、熟銅各一半,襄陽炮、盞口炮、大將軍炮乃至二將軍炮等則用的是鐵。


【原文】
凡鑄鏡,模用灰沙,銅用錫和(不用倭鉛①)。《考工記》亦雲:“金錫相半,渭之鑒、燧之劑②。”開面成光,則水銀附體而成,非銅有光明如許也。唐開元宮中鏡盡以白銀與銅等分鑄成,每口值銀數兩者以此故。朱砂斑點乃金銀精華發現(古爐有入金于內者)。我朝宣爐③亦緣某庫偶災,金銀雜銅錫化作一團,命以鑄爐(真者④錯現金色)。唐鏡、宣爐皆朝廷盛世物雲。

【注解】
①倭鉛:即鋅。
②鑒、燧之劑:鑒即照人之鏡,燧則為取火之鏡。劑:材料。
③宣爐:宣德年間所造香爐,極珍貴。
④真者:宣爐因珍貴,此相對偽者而言。

【譯文】
鑄鏡的模子是用糠灰加細沙做成的,鏡本身的材料是銅與錫的合金(不使用鋅)。《考工記》中有雲:“金和錫各一半的合金,是適用于鑄鏡的合金配比。”鏡面能夠反光,那是由于鍍上了一層水銀的結果,而不是銅本身能這樣光亮。唐朝開元年間宮中所用的鏡子,都是用白銀和銅各半配比在一起鑄成的,所以每面鏡子價達幾兩銀子。鑄件上有些像朱砂一樣的紅斑點,那是其中夾雜著的金銀發出來的(古代鑄造的香爐有些是滲入了金子的)。明朝宣爐的鑄造,是由于當時某庫偶然發生火災,裏面的金銀夾雜著銅、錫都熔成一團,官府便下令用它來鑄造香爐(宣爐的真品,其面上閃耀著金色的斑點)。唐鏡和宣爐都是王朝昌盛時代的產物。


【原文】
凡鑄銅為錢以利民用,一面刊國號通寶四字,工部分司主之①。凡錢通利者,以十文抵銀一分值。其大錢當五、當十,其弊便于私鑄,反以害民,故中外行而輒不行也②。
凡鑄錢每十斤,紅銅居六七,倭鉛(京中名水錫)居三四,此等分大略。倭鉛每見烈火必耗四分之一。我朝行用錢高色者,惟北京寶源局黃錢與廣東高州爐青錢(高州錢行盛漳泉路),其價一文敵南直江、浙等二文。黃錢又分二等,四火銅③所鑄曰金背錢,二火銅所鑄曰火漆錢。
凡鑄錢熔銅之罐,以絕細土末(打碎幹土磚妙)和炭末為之(京爐用牛蹄甲,未詳何作用)。罐料十兩,土居七而炭居三,以炭灰性暖,佐土使易化物也。罐長八寸,口徑二寸五分。一罐約載銅、鉛十斤,銅先入化,然後投鉛④,洪爐扇合,傾入模內。
凡鑄錢模以木四條為空框(木長一尺一寸,闊一寸二分)。土炭末篩令極細,填實框中,微灑杉木炭灰或柳木炭灰于其面上,或熏模則用松香與清油。然後以母錢百文(用錫雕成)或字或背布置其上。又用一框如前法填實合蓋之。既合之後,已成面、背兩框,隨手覆轉,則母錢盡落後框之上。又用一框填實,合上後框,如是轉覆,隻合十餘框,然後以繩捆定。其木框上弦原留入銅眼孔,鑄工用鷹嘴鉗,洪爐提出熔罐,一人以別鉗扶抬罐底相助,逐一傾入孔中。冷定解繩開框,則磊落百文,如花果附枝。模中原印空梗,走銅如樹枝樣,挾出逐一摘斷,以待磨銼成錢。凡錢先銼邊沿,以竹木條直貫數百文受銼,後銼平面則逐一為之。
凡錢高低以鉛多寡分,其厚重與薄削,則昭然易見。鉛賤銅貴,私鑄者至對半為之。以之擲階石上,聲如木石者,此低錢也。若高錢銅九鉛一,則擲地作金聲矣。凡將成器廢銅鑄錢者,每火十耗其一。蓋鉛質先走,其銅色漸高,勝于新銅初化者。若琉球諸國銀錢,其模即鑿鍥鐵鉗頭上。銀化之時入鍋夾取,淬于冷水之中,即落一錢其內。圖並具後。

【注解】
①工部分司主之:明代造鈔歸戶部,鑄錢歸工部,設寶源局之類主之。
②中外行而輒不行也:中外:指京師畿輔及外省。行而輒不行:流通了一段就停止了。
③四火銅:對銅每加一火,即熔煉一次,則銅質純度提高一次。故四火銅優于二火銅。
④鉛:此指倭鉛,即鋅。

【譯文】
將銅鑄造成錢幣,是為了方便民眾貿易往來。銅錢的一面印有“××(國號)通寶”四個字,由工部下屬的一個部門主管這項工作。通行的銅錢十文抵得上白銀一分的價值。一個大錢的面值相當于普通銅錢的五倍或者十倍,發行這種大錢的弊病是容易導致私人鑄錢,反而會坑害了百姓,所以,中央和地方都在發行過一陣兒大錢之後,很快就停止發行了。
鑄造十斤銅錢,需要用六七斤紅銅和三四斤鋅(北京把鋅叫做水錫),這是粗略的比例。鋅每經過高溫加熱一次就要耗損四分之一。我(明)朝通用的銅錢,成色最好的是北京寶源局鑄造的黃錢和廣東高州鑄造的青錢(高州錢通行于福建漳州、泉州一帶),這兩種錢每一文相當于南京操江局和浙江鑄造局鑄造的銅錢二文。黃錢又分為兩等:用四火銅鑄造的叫做“金背錢”,用二火銅鑄的叫做“火漆錢”。
鑄錢時用來熔化銅的坩堝,是用最細的泥粉(以打碎的土磚幹粉為最好)和炭粉混合後製成的(北京的熔銅坩堝還加入了牛蹄甲,不知道有什麽用處)。熔銅坩堝的配料比例是,每十兩坩堝料中,泥粉佔七兩而炭粉佔三兩,因為炭粉的保溫性能很好,可以配合泥粉而使銅更易于熔化。熔銅坩堝高約八寸,口徑約二寸五分。一個熔銅坩堝大約可以裝銅和鋅十斤。冶煉時,先把銅放進熔銅坩堝中熔化,然後再加入鋅,鼓風使它們熔合之後,再傾註入模子。
鑄錢的模子,是用四根木條構成空框(木條各長一尺二寸,寬一寸二分),用篩選過的非常細的泥粉和炭粉混合後填實空框,面上要再撒上少量的杉木或柳木炭灰,或者用燃燒松香和菜籽油的混合煙熏過。然後把成百枚用錫雕成的母錢(錢模)按有字的正面或者按無字的背面鋪排在框面上。又用一個填實泥粉和炭粉的木框如上述方法合蓋上去,就構成了錢的底、面兩框模。接著,隨手把它翻轉過來,揭開前框,全部母錢就脫落在後框上面了。再用另一個填實了的木框合蓋在後框上,照樣翻轉,就這樣反復做成十幾套框模,最後把它們疊合在一起用繩索捆綁固定。木框的邊緣上原來留有灌註銅液的口子,鑄工用鷹嘴鉗把熔銅坩堝從爐裏提出來,另一個人用鉗托著坩堝的底部,共同把熔銅液註入模子中。冷卻之後,解下繩索開啟框模。這時,隻見密密麻麻的成百個銅錢就像累累果實結在樹枝上一樣。因為模中原來的銅水通路也已經凝結成樹枝狀的銅條網路了,把它夾出來將錢逐個摘下,以便于磨銼加工。先銼銅錢的邊沿,方法是用竹條或木條穿上幾百個銅錢一起銼。然後逐個銼平銅錢表面不規整的地方。
銅錢質量的高低以鋅的含量多少來辨別區分,至于從外在質量看鑄錢成品,輕重與厚薄,那是顯而易見的。由于鋅價值低賤而銅價值更貴,私鑄銅幣的人甚至用銅、鋅對半開來鑄銅錢。將這種錢擲在石階上,發出像木頭或石塊落地的聲響,表明成色很低。如果是成色高質量好的銅錢,銅與鋅的比例當是九比一,把它擲在地上,會發出鏗鏘的金屬聲。用廢銅器來鑄造銅錢,每熔化一次就會損耗十分之一,因為其中的鋅會揮發掉一些,銅的含量逐漸提高,所以鑄造出來的銅錢的成色就會比新銅第一次鑄成的銅錢要高。琉球一帶鑄造的銀幣,模子就刻在鐵鉗頭上,當銀熔化了的時候,將鉗子頭伸進坩堝裏夾取銀液後,提出來往冷水之中一淬,一塊銀幣就落在水裏了。

附:鐵錢
【原文】
鐵質賤甚,從古無鑄錢。起于唐藩鎮魏博①諸地,銅貨不通,始冶為之,蓋斯須之計也。皇家盛時,則冶銀為豆②,雜伯③衰時,則鑄鐵為錢,並志博物者感慨。

【注解】
①魏博:唐末藩鎮有魏博節度使,治所在今河北南部大名縣。按鐵錢之鑄,始于漢公孫述,南朝梁時亦鑄,非起于唐也。
②冶銀為豆:明代皇帝賞賜臣下的物品中有銀豆。
③雜伯:伯即霸,雜伯指割據政權。如五代十國之馬殷即大量鑄鐵錢。

【譯文】
鐵這種金屬價值十分低賤,自古以來沒有用鐵來鑄錢的。鐵錢起源于作為唐朝藩鎮之一的魏博鎮地區,由于當時藩鎮割據,金屬銅無法販運,才不得已而用鐵來鑄錢,那隻是一時間的權宜之計罷了。在唐代皇家興盛之時,曾經用白銀鑄成豆子來玩耍取樂,而到了後來藩鎮割據而國家衰落時,就連低賤的鐵也隻好拿去鑄錢了!就一起記在這裏以表示博物廣識者的感慨吧。

【評析】
本篇是中國古代技術書中有關鑄造技術最詳盡的記錄,從禮器到日常生活用品,都仔細地講解了鑄造方法、步驟,包括從製造模子到灌模完成,以及所使用的金屬成分,非常值得研究。閱讀本篇時,應當與五金和錘鍛兩篇連貫起來,這樣就能對我國古代金屬器物的使用、發明與製造方法有更深一層的了解。

返回頂部