首頁 古文典籍 詩經 小雅·鹿鳴之什

魚麗

魚麗于罶,鱨鯊。君子有酒,旨且多。

魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,

維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時矣!

注解
①麗:同“罹”,遭遇,落人。罶(liu):竹製的捕魚工具。② 鱨(chang):魚名。③魴(fan):魚名。鱧(li):魚名。④ 鰋 (yan):魚名。⑤多:指應有盡有。 (6)維其:因為如此。(7)偕: 報品種齊全。 (8)時:適時。

譯文
魚兒鑽進捕魚簍,
有鱨魚啊有小鯊。
君子廚中備有酒,
酒味醇美多又多。
魚兒鑽進捕魚簍,
有魴魚啊有鱧魚。
君子廚中備有酒,
又豐足來又甘醇。
魚兒鑽進捕魚簍,
有鰋魚啊有鯉魚。
君子廚中備有酒,
酒味醇美樣樣有。
食物應有盡有啊,
全是美味佳餚啊。
食物滋味真美啊,
品種真是齊全啊。
食物樣樣都有啊,
全部都是時鮮啊。

賞析
可以肯定他說,遠古時期能吃上魚的人,並非普通的平民百姓。即使按今天的標準,能吃上鱨、鯊、魴、鱧、鰋一類魚的兒也為數不多。再加上美酒無數,也非小民百姓擁有得起,享用得起。
品種齊,數量多,顯示了宴飲的規模。突出這兩項指標,標志著一種價值觀念:以奢侈作為炫耀財富、地位、身份的外包裝以為這樣可以博取人們的尊重。
其實,效果正好相反。盡管宴飲主要是一種社交的儀式。但人們也可以利用它在社交場合作為炫耀的手段。外表的豪華氣派隻可能讓愛慕虛榮的人羨慕不已,隻可能讓害怕貧窮的人瞪大雙眼。聰明人都明白,浮華的外表之下是空虛的年愛和朽蝕的靈魂。 正如孔雀開屏,本想炫耀毛色的美麗,殊不知,在炫耀美麗的同時,也使醜陋的屁股暴露無遺。
這是一種極具智慧的冷眼看浮華世界的方法,豪飲暴食。極盡奢侈弓卜為榮的,不外平是其富有和“灑脫”,而在其向世人展示這一點的同時,也在展示其貪得無厭、空虛無聊、虛偽凶惡的嘴臉。當某人向世人誇耀自己的背景靠山如何強大時,同時也展出了自己的無能和狠子野心。當某人塗脂抹粉極力包裝自己時,總讓人疑心有什麽見不得人的醜處需要遮蓋。
面對五光十色的花花世界,我們的頭腦應該冷靜一些,最好多從逆向去透視。這樣,不管孔雀的羽毛有多麽美麗迷人,它那不堪入目的後部,總是掩飾不住的。

返回頂部