首頁 古文典籍 管子

地員第五十八

夫管仲之匡天下也,其施七尺。

【譯文】
管仲治理天下,規定地深七尺為一施。


瀆田悉徙,五種無不宜,其立後而手實。其木宜蚖、菕與杜、松,其草宜楚棘。見是土也,命之曰五施,五七三十五尺而至于泉。呼音中角。其水倉,其民強。

【譯文】
河川沃土,五谷無不相宜。這裏谷粒肥厚而谷穗充實。這裏種樹宜于[木元]、蒼、杜梨和松樹,種草宜于壯荊和商棘。見到這種土壤,稱之為五施之土,即土深五七三十五尺而與地下泉水相接。呼音相當于“角”聲。這裏水呈青色,居民強壯。


赤壚,歷強肥,五種無不宜。其麻白,其布黃,其草宜白茅與雚,其木宜赤棠。見是土也,命之曰四施,四七二十八尺而至于泉。呼音中商。其水白而甘,其民壽。

【譯文】
赤壚土,幹疏、堅硬而肥沃,種五谷無不相宜。這裏種麻則麻色潔白,織出布則布色潤黃。這裏種草適于白茅與灌,種樹適于赤棠。見到這種土壤,稱之為四施之土,即土深四七二十八尺而與地下泉水相接。呼音相當于“商”聲。這裏水白而甜。人民長壽。


黃唐,無宜也,唯宜黍秫也。宜縣澤。行廧落,地潤數毀,難以立邑置廧。其草宜(黍秫)與茅,其木宜櫄桑。見是土也,命之曰三施,三七二十一尺而至于泉。呼音中宮。其泉黃而糗,流徙。

【譯文】
黃唐土,不適合種植什麽作物,隻好種黍和高粱。還應當枯竭水澤排水。修造圍牆時,地濕易毀,難以築城砌牆。這裏種草適于山薊和白茅,種樹適于椿、{木意}、桑樹。見到這種土壤。稱之為三施之土,即土深三七二十一尺而與地下泉水相接。呼音相當于“宮”聲。這裏泉水黃而有臭味,易于流失。


斥埴,宜大菽與麥。其草宜萯、雚,其木宜杞。見是土也,命之曰再施,二七一十四尺而至于泉。呼音中羽。其泉鹹,水流徙。

【譯文】
斥埴土,適于種植大豆和麥。這裏種草適于負和灌,種樹適于杞柳。見到這種土壤。稱之為兩施之土,即土深二七一十四尺而與地下泉水相接。呼音相當于“羽”聲。這裏泉水味鹹,易于流失。


黑埴,宜稻麥。其草宜蘋、蓨,其木宜白棠。見是土也,命之曰一施,七尺而至于泉。呼音中徵。其水黑而苦。

【譯文】
黑埴土,適于種植稻、麥。這裏種草適于賴篙和莜。種樹適于白棠。見到這種土壤,稱之為一施之土,即地深七尺而與地下泉水相接。呼音相當于“徵”聲。這裏水黑而味苦。


凡聽徵,如負豬豕覺而駭。凡聽羽,如鳴馬在野。凡聽宮,如牛鳴窌中。凡聽商,如離群羊。凡聽角,如雉登木以鳴,音疾以清。凡將起五音凡首,先主一而三之,四開以合九九,以是生黃鍾小素之首,以成宮。三分而益之以一,為百有八,為徵。不無有三分而去其乘,適足,以是生商。有三分,而復于其所,以是成羽。有三分,去其乘,適足,以是成角。

【譯文】
凡是聽“微”聲,就好象聽到小豬被背走而大豬驚叫的聲音。凡是聽“羽”聲,就好象荒野的馬叫。凡是聽“宮”聲。就好象地窖裏的牛鳴。凡是聽“商”聲,就好象失群的羊叫。凡是聽“角”聲,就好像出雞在樹上鳴唱,聲音又快又清。凡是要起奏五音風調,先確立一弦而三等分之,經過四次三等分的推演以合九九八十一之數,由此產生黃鍾小素的音調,便成為宮聲。三除八十一而將其一份加在八十一上,使得一百零八,就是微聲。不可不再用三除而在一百零八上減去三分之一,正足其數七十二,由此而產生商聲。再用三除七十二,並加在它的原數上,由此產生羽聲九十六。再用三除並在九十六上減去三分之一,正足其數六十四,由此而產生角聲。


墳延者,六施,六七四十二尺而至于泉。陝之芳七施,七七四十九尺而至于泉。祀陝八施,七八五十六尺而至于泉。杜陵九施,七九六十三尺而至于泉。延陵十施,七十尺而至于泉。環陵十一施,七十七尺而至于泉。蔓山十二施,八十四尺而至于泉。付山十三施,九十一尺而至于泉。付山白徒十四施,九十八尺而至于泉。中陵十五施,百五尺而至于泉。青山十六施,百一十二尺而至于泉,青龍之所居,庚泥,不可得泉,赤壤磝山十七施,百一十九尺而至于泉,其下清商,不可得泉。山白壤十八施,百二十六尺而至于泉,其下駢石,不可得泉。徙山十九施,百三十三尺而至于泉,其下有灰壤,不可得泉。高陵土山二十施,百四十尺而至于泉。

【譯文】
地勢較高的坡地,土深六施,即六七四十二尺而見到地下泉水。狹谷旁側的土地,土深七施,即七七四十九尺而見到地下泉水。狹谷的土地,土深八施,即七八五十六尺而見到地下泉水。土陵,九施。即七九六十三尺而見到地下泉水。丘陵的延伸地帶,十施,即七十尺見到地下泉水。丘陵的周圍地帶,十一施,即土深七十七尺而見到地下泉水。山崗的延伸地帶。十二施。即八十四尺見到地下泉水。山崗的附屬地帶,十三施,即九十一尺見到地下泉水。山崗附屬帶的白土區,十四施,即九十八尺見到地下泉水。丘陵正中地區。十五施,即一百零五尺見到地下泉水。青山,十六施,即一百一十二尺見到地下泉水,但在青龍的居處,其硬泥部分則沒有泉水。紅土而多小石的山,十七施,即一百一十九尺見到地下泉水。但卜面清商的居處沒有泉水。多石山的白土區,十八施,即一百二十六尺見到地下泉水,下面堅石並列的部分沒有泉水。陡山,十九施,即一百三十三尺見到地下泉水,下面灰土的部分沒有泉水。高陵土山,二十施。即一百四十尺見到地下泉水。


山之上,命之曰懸泉,其地不幹,其草如茅與走,其木乃樠,鑿之二尺,乃至于泉。山之上,命曰復呂,其草魚腸與蕕,其木乃柳,鑿之三尺而至于泉。山之上,命之曰泉英,其草蘄、白昌,其木乃楊,鑿之五尺而至于泉。山之材,其草兢與薔,其木乃格,鑿之二七十四尺而至于泉。山之側,其草葍與蔞,其木乃品榆,鑿之三七二十一尺而至于泉。

【譯文】
山頂上,有一種名為“懸泉”的地方,土不幹燥,所生的草是苗草和蘑草,樹是樠樹,鑿地二尺即可見到泉水。山頂上,有一種名為“復呂’’的地方,所生的草是魚腸竹和蕕草,樹是柳樹,鑿地三尺就可以見到泉水。山頂上,有一種名為“泉英”的地方,所生的草是當歸和菖蒲,樹是楊樹,鑿地五尺可以見到泉水。山側面。所生的草是稀簽和薔藤,樹是{木賈}樹,鑿地二七一十四尺可以見到泉水。山側面,所生的草是菖草和蔞蒿,樹是刺榆,鑿地三七二十一尺才可以見到泉水。


凡草土之道,各有榖造。或高或下,各有草土。葉下于,下于莧,莧下于蒲,蒲下于葦,葦下于雚,雚下于蔞,蔞下于,下于蕭,蕭下于薜,薜下于萑,萑下于茅。凡彼草物,有十二衰,各有所歸。

【譯文】
大凡草類與土地的結合,各自都有其最好的歸趨。或高或低,各有不同的草類和土壤。隻有葉的海生植物比菱的生長地域低,菱比水蔥的生長地域低,水蔥比蒲的生長地域低,蒲比蘆葦的生長地域低,蘆葦比顴的生長地域低,灌比蔞蒿的生長地域低,蔞蒿比馬帚的生長地域低,馬帚比艾蒿的生長地域低,艾蒿比薛荔的生長地域低,薜荔比益母草的生長地域低,益母草比白茅的生長地域低。那些草類,一共有十二個等次,它們都是各有所歸的。


九州之土,為九十物。每州有常,而物有次。

【譯文】
九州的土壤,有九十種。每一種土壤都有它固定的特征,而土的種類是有等次的。


群土之長,是唯五粟。五粟之物,或赤或青或白或黑或黃,五粟五章。五粟之狀,淖而不肕,剛而不觳,不濘車輪,不污手足。其種,大重細重,白莖白秀,無不宜也。五粟之土,若在陵在山,在隫在衍,其陰其陽,盡宜桐柞,莫不秀長。其榆其柳,其檿其桑,其柘其櫟,其槐其楊,群木蕃滋數大,條直以長。其澤則多魚,牧則宜牛羊。其地其樊,俱宜竹、箭、藻、龜、楢、檀。五臭生之:薜荔、白芷,麋蕪、椒、連。五臭所校,寡疾難老,士女皆好,其民工巧。其泉黃白,其人夷姤。五粟之土,幹而不格,湛而不澤,無高下,葆澤以處。是謂粟土。

【譯文】
各類土壤中最上等的,是五種粟上。五種粟土的顏色,是紅、青、白、黑、黃。即五種粟土有五種標記。五種粟土的性狀,濕而不黏,幹燥而不瘠薄,不泥阻車輪,也不污濁手腳。它種植谷物,宜于大重和細重,白莖白穗,無不適合。五種粟土,無論在丘陵或在山地,在水邊或在平原,在陰面或在陽面都可種桐樹和柞樹,而無不長得秀美和長大。這裏的榆、柳、桑、柘、櫟、槐、楊等等,各種樹木的生長,快而且大,其枝條直而且長。這裏的池澤多魚,這裏的牧場適于牛羊。這裏的土地,這裏的山邊,都適合生長竹、箭、棗、獲、憎木和檀木。這裏還生長五種有香味的植物;薛荔、白正、蕪、椒樹和蘭花。五香植物所產生的效用,使人少病而延後衰老,士女都生得美,民眾都心靈手巧。那地方泉水呈黃白色,人的容顏潤嫩。五粟土,幹燥而不堅硬,濕潤而不散脫,無論高地低地,都經常保持水分。這就是所謂粟土。


粟土之次,曰五沃。五沃之物,或赤或青或黃或白或黑。五沃五物,各有異則。五沃之狀,剽怷橐土,蟲易全處,怷剽不白,下乃以澤。其種,大苗細苗,赨莖黑秀箭長。五沃之土,若在丘在山,在陵在岡,若在陬,陵之陽,其左其右,宜彼群木,桐、柞、枎、櫄,及彼白梓。其梅其杏,其桃其李,其秀生莖起,其棘其棠,其槐其楊,其榆其桑,其札其枋,群木數大,條直以長。其陰則生之楂蔾,其陽則安樹之五麻,若高若下,不擇疇所。其麻大者,如箭如葦,大長以美;其細者,如雚如蒸。欲有與各,大者不類,小者則治,揣而藏之,若眾練絲,五臭疇生,蓮、與、蕪,藁本、白芷。其澤則多魚,牧則宜牛羊。其泉白青;其人堅勁,寡有疥騷,終無痟酲。五沃之土,幹而不斥,湛而不澤,無高下,葆澤以處。是謂沃土。

【譯文】
粟土的下一等土壤,是五種沃土。五種沃土的顏色,是紅、青、黃、白、黑。也就是五種土有五種色,各有區別。五沃土的性狀,疏松而帶有孔竅,容易藏居蟲類,堅實而不幹白,底下保持濕潤。它種植谷物,宜于大苗和細苗,紅莖黑穗而禾稈長大。五種沃土,無論在丘在山,在陵在岡,無論在邊角之地,或在丘陵陽面,左右兩側,都適宜于下列樹木:桐、柞、扶{木多}和椿樹,此外還有白梓。至于這裏的梅、杏、桃、李,也是樹花滋長、枝幹挺拔的。這裏的棘、棠、槐、楊、榆、桑、柏樹和檀樹,都長得快而且大,枝條直而且長。這地方的陰處生長山楂和梨樹,陽面則可以種各種麻,不管高處和低處,不擇地區。這地方所產的麻,大的象箭竹或蘆葦,又大又長又美;細的象小蘆葦或細薪,又順又多又行列分明。大的麻沒有疵節,小的麻條理易治,團聚而加以貯藏,就象漂練好的白絲一樣。這裏還生有五種帶香味的植物:蘭花、揭車、蕪、藁本和白芷。這裏的池澤多魚,牧場則宜于牛羊。這裏的泉水白而青,人民堅勁有力,既少疥疾,又無頭痛眩暈之病。五沃土,幹燥而不旱裂,濕潤而不脫散,無論高地低地,都經常保持水分。這就是所謂“沃土”。



沃土之次,曰五位。五位之物,五色雜英,各有異章。五位之狀,不塥不灰,青怷以菭。及其種:大葦無、細葦無,赨莖白秀。五位之土,若在岡在陵,在隫在衍,在丘在山,皆宜竹、箭、求、黽、楢、檀。其山之淺,有蘢與斥。群木安逐,條長數大:其桑其松,其杞其茸,種木胥容,榆、桃、柳、楝。群葯安生,姜與桔梗,小辛、大蒙。其山之梟,多桔、符、榆;其山之末,有箭與苑;其山之旁,有彼黃,及彼白昌,山藜、葦、芒。群葯安聚,以圉民殃。其林其漉,其槐其楝,其柞其穀,群木安逐,鳥獸安施。既有麋麃,又且多鹿。其泉青黑,其人輕直,省事少食。無高下,葆澤以處。是謂位土。

【譯文】
沃土的下一等土壤,是五種位土。五種位土的顏色,也是五色相雜,各有不同標志。五種位土的性狀,既不堅硬成塊,也不散軟如灰,色青疏松而有青苔。至于它種植谷物,適于大葦無和細葦無,赤莖白穗。五種位土,在土崗或在丘陵,在水邊或在平原,在小丘或在高山,都適合生長竹、箭、藻、獲、格樹和檀樹。在山的低處,還有水紅和芥菜。多種樹木生長旺盛,枝條長而發育又快又大:例如桑、松、把樹和{木茸}樹。各種樹都可容納在這種土地,例如,榆、桃、柳樹和桐樹。各種葯材也生長起來,例如  和桔梗,細辛和大蒙。這裏的山頂,多產桔梗、鬼目草和地榆;這裏的山下,產有竹箭和紫苑;這裏的山旁,產有黃  、白昌、山藜、葦和芒。各種葯材叢生,使人們免于疾病。這裏的山林和山麓,這裏的槐樹林和苦楝林,這裏的柞林和楮桑林,群樹茂盛,鳥獸也種類繁多。既有麇麋,而且又多產鹿。這裏的泉水青黑,這裏的人性爽直,省事而少食。無論高地或低地的土壤,都經常保持著水分。這就是所謂“位土”。

 

位土之次,曰五蘟。五蔭之狀,黑土黑菭,青怵以肥,芬然若灰,其種櫑葛,赨莖黃秀恚目,其葉若苑。以蓄殖果木,不若三土以十分之二,是謂蔭土。

【譯文】
位土的下一等土壤,是五種隱土。五種土的性狀,黑土上長有黑苔,青色疏松而肥沃,僂解的樣子有如草木灰一般。它種植谷物,適于  葛,赤莖黃穗而谷實怒開,葉子有如紫苑。就畜牧、農業、果樹、林產的收獲來說,比前三類土壤相差十分之二,這就是所謂“隱土”。

 

蔭土之次,曰五壤。五壤之狀,芬然若澤、若屯土。其種,大水腸、細水腸,赨莖黃秀以慈。忍水旱,無不宜也。蓄殖果木,不若三土以十分之二,是謂壤土。

【譯文】
隱土的下一等土壤,是五種壤土。五種壤土的性狀,粉解的樣子有如草木脫落的皮葉,又如堆積的糞土。它種植谷物,適于叫做大水腸和細水腸的稻,赤莖黃穗而多產。性耐水旱,所種無不適合。畜牧、農業、果樹、林業的收獲,比起前三類土壤要差十分之二。這就是所謂“壤土”。

 

壤土之次,曰五浮。五浮之狀,捍然如米以葆澤,不離不坼。其種,忍蔭。忍葉如雚葉,以長狐茸。黃莖黑莖黑秀,其粟大,無不宜也。蓄殖果木,不如三上以十分之二。

【譯文】
壤土的下一等土壤,是五種浮土。五種浮土的性狀,堅硬得土粒如米。由于保有水分。不脫散也不幹裂。它種植谷物,適合忍隱。忍隱的葉子象翟葉,因為它長著狐毛一樣的茸毛。黃莖、黑莖、黑穗,其粟粒都長得大,種植無不適合。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比起前三類土壤要差十分之二。

 

凡上土三十物,種十二物。

【譯文】
總之,上等土壤三十種,可種植十二類谷物。

 

中土曰五怷。五怷之狀,廩焉如壏,潤濕以處。其種,大稷、細稷,赨莖黃秀以慈。忍水旱,細粟如麻。蓄殖果木,不若三土以十分之三。

【譯文】
中等土壤首先是五種怷士。五種怷土的性狀,凜然有如鹽粒,保有潤濕狀態。它種植谷物,可種大稷、細稷,赤莖黃穗多產。性耐水旱,細粟繁美如麻。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤相差十分之三。

 

怷土之次,曰五纑。五纑之狀,強力剛堅。其種,大邯鄲、細邯鄲,莖葉如枎櫄,其粟大。蓄殖果木,不若三土以十分之三。

【譯文】
怷土的下一等土壤,是五種瀘土。五種紳士的性狀,強而堅硬。它種植谷物,適于大邯鄲和細邯鄲,莖葉如扶樹、樹,其粟粒較大。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之三。

 

纑土之次,曰五壏。五壏之狀,芬焉若糠以肥。其種,大荔、細荔,青莖黃秀。蓄殖果木,不若三土以十分之三。

【譯文】
    糹盧                        士的下一等土壤,是五種壏土。五種壏土的性狀,粉解的樣子有如米糠而比較肥沃。它種植谷物,適于大荔和細荔,青莖黃穗。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之三。

 

      壏土之次,曰五剽。五剽之狀,華然如芬以脆。其種,大秬、細秬,黑莖青秀。蓄殖果木,不若三土以十分之四。

【譯文】
壏土的下一等土壤,是五種剽土。五種剽土的性狀,白白如粉而且土質較脆。它種植谷物,適于大櫃和細櫃,—黑莖青穗。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之四。

 

剽土之次,曰五沙。五沙之狀,粟焉如屑塵厲。其種,大萯、細萯,白莖青秀以蔓。蓄殖果木,不如三土以十分之四。

【譯文】
剽土的下一等土壤;是五種沙土。五種沙土的性狀,細碎得有如粉塵飛動。它種植谷物,適于大負和細負,白莖青穗而生有枝蔓。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之四。

 

沙土之次,曰五塥。五塥之狀,累然如僕累,不忍水旱。其種,大樛杞、細樛杞,黑莖黑秀。蓄殖果木,不若三土以十分之四。

【譯文】
沙土的下一等土壤,是五種塥上。五種塥土的性狀,團粒堆積得象是蝸牛,不耐水旱。它種植谷物,適于大記和細,黑莖黑穗。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比起前三類土壤差十分之四。

 

凡中土三十物,種十二物。

【譯文】
總之,中等土壤三十種,可種十二類谷物。

 

下土曰五猶。五猶之狀如糞。其種,大華、細華、白莖黑秀。蓄殖果木,不如三土以十分之五。

【譯文】
下等土壤首先是五種猶土。五種猶土的性狀象糞一樣。它種植谷物,適于大華、細華,白莖黑穗。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之五。

 

猶土之次,曰五壯。五壯之狀如鼠肝。其種,青梁,黑莖黑秀。蓄殖果木,不如三土以十分之五。

【譯文】
猶土的下一等土壤,是五種壯土。五種壯土的性狀,有如鼠肝。它種植谷物,適于青粱,黑莖黑穗。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之五。

 

壯土之次,曰五殖。五殖之狀,甚澤以疏,離坼以臞塉。其種,雁膳黑實,朱跗黃實。蓄殖果木,不如三土以十分之六。

【譯文】
壯土的下一等土壤,是五種殖土。五種殖土的性狀,非常散落而疏松,有裂隙而且貧瘠。它種植谷物,適于黑粒的“秈”和黃粒的朱跗。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類上壤差十分之六。

 

五殖之次,曰五觳。五觳之狀婁婁然,不忍水旱。其種,大菽、細菽,多白實。蓄殖果木,不如三土以十分之六。

【譯文】
五種殖土的下一等土壤,是五種觳土。五種觳土的性狀,是十分空疏的,不耐水旱。它種植谷物,宜于大菽和細菽,豆粒多為白色。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之六。

 

觳土之次,曰五鳧。五鳧之狀,堅而不骼。其種,陵稻、黑鵝、馬夫。蓄殖果木,不如三土以十分之七。

【譯文】
觳土的下一等土壤,是五種舄土。五種舄土的性狀,堅實而不過硬。它種植谷物,適于陵稻:黑鵝、馬夫。畜牧、農業、果樹、林木的收獲,比前三類土壤差十分之七。

 

鳧土之次,曰五桀,五桀之狀,甚鹹以苦,其物為下。其種,白稻長狹。蓄殖果木,不如三土以十分之七。

【譯文】
舄土的下一等土壤,是五種桀土。五種桀土的性狀,味極鹹而苦。它是最下等的土壤。它種植谷物。適于白稻,其米粒細長。畜牧、農業、果樹、林木的收獲.比前三類土壤差十分之七。

 

凡下土三十物,其種十二物。

【譯文】
總之,下土共三十種,可以種十二種作物。

 

凡土物九十,其種三十六。

【譯文】
    總之,全部土壤類別為九十,可以種二十六種谷物。

返回頂部