首頁 古文典籍 中庸

行遠自邇,登高自卑

【原文】
君子之道,闢(1)如行遠,必自邇(2);闢如登高,必自卑(3)。《詩》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻帑(4)。”子曰:“父母其順矣乎!”


【注解】
(1)闢:同“譬”。(2)邇:近。(3)卑:低處。 (4)“妻子好合……”:引自《詩經·小雅·常棣》。妻子,妻與子。好合,和睦。鼓,彈奏。翕(xi),和順,融洽。耽,《詩經》原作“湛”,安樂。帑(nu),通“孥”,子孫。


【譯文】
君子實行中庸之道,就像走遠路一樣,必定要從近處開始;就像登高山一樣,必定要從低處起步。《詩經》說:“妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣。兄弟關系融洽,和順又快樂。使你的家庭美滿,使你的妻兒幸福。”孔子贊嘆說:“這樣,父母也就稱心如意了啊!”


【讀解】
老子說:“千裏之行,始于足下。”


荀子說:“不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海。”


都是“行遠必自邇,登高必自卑”的意思。


萬事總宜循序漸進,不可操之過急。否則,“欲速則不達”,效果適得其反。


一切從自己做起,從自己身邊切近的地方做起。要在天下實行中庸之道,首先得和順自己的家庭。說到底,還是《大學》修、齊、治、平循序漸進的道理。

返回頂部