首頁 古文典籍 史記 七十列傳

孫子吳起列傳

王學孟 譯註

【說明】這是我國古代三位著名軍事家的合傳。作者著重寫了孫武“吳宮教戰”,孫臏以兵法“圍魏救趙”、馬陵道與龐涓智鬥,以及吳起在魏、楚兩國一展軍事才能,使之富國強兵的事跡。全篇以兵法起,以兵法結,中間以兵法作骨貫穿始末。
孫武子兵法十三篇,是傑出的軍事著作,歷來被推崇為“兵經”、“武經”,為後世代代相習,流傳至今,被國內外所重視。本傳雖然隻記述了“吳宮教戰”,但他在教習操練中,強調將士的軍紀,號令嚴明,為達目的竟以“將在軍,君命有所不受”的原則,斬吳王兩位寵姬示眾,使隊伍達到“唯王所欲用之,雖赴水火猶可也”的效果,仍能窺知孫武用兵之有方。盡管本傳未能正面記述孫子兵法在戰略戰術上的實地套用,但傳末強調了吳王打敗強楚、攻克郢都、威鎮齊晉、名顯諸侯,“孫子與有力焉”。雖然虛此一筆,孫武的軍事才能、其兵法的實用價值,便兀然突現了。
孫臏是孫武的後代子孫,和龐涓一起學習兵法。龐涓做了魏國將軍,認為自己的才能不及孫臏,產生妒嫉之心。暗中召來孫臏,假借罪名,斷其雙足,並在臉上刺了字,想叫他不敢拋頭露面。作者實寫孫臏的不幸遭遇,虛寫他的軍事才能。他的傳記中,繼上文虛線又連續正面記述了他的三個故事:教田忌賽馬取勝的方法;圍魏救趙;馬陵道與龐涓智鬥。這都充分表現了孫臏過人的智謀和卓越的戰略、戰術思想。圍魏救趙,是體現他戰略思想的典範。他準確地把握情勢,認為魏軍的精銳部隊在外精疲力盡,國內老弱殘兵疲憊不堪。他讓田忌率軍火速挺進大梁,佔據要道,沖其方虛。果然迫使魏軍回師自救。這樣不僅解了趙國之圍,又坐收魏國自行挫敗的效果。毛澤東同志在《遊擊戰爭的戰略防御》一文中,就引用了“圍魏救趙”的打法。馬陵道智鬥,寫得極為精採。這簡直是一場心理戰爭。孫臏緊緊抓住魏軍凶悍勇猛、一向瞧不起被稱為膽小怯弱的齊兵的心理,運用兵法,精心謀劃,巧妙布署,掌握時間,利用地形,設下埋伏,終于迫使龐涓自刎于孫臏的策劃之下。
吳起被任命主將,跟下等兵穿一樣的衣服,吃一樣的伙食,睡覺不鋪墊褥,行軍不騎馬,親自背負軍糧,為士兵親吮毒瘡,同甘共苦,士卒為之效死。誠如李克所說,帶兵打仗,司馬穰苴也超不過他。他善于用兵,在西河地區抵御了強秦和韓國。他不僅是傑出的軍事家,還是很有見地的政治家。他規勸魏武侯:政權的穩固,在于給百姓施以恩德而不在乎山川情勢的險要。他在魏、楚都積極革新政治,和官僚貴族作鬥爭,為魏、楚兩國富國強兵做出了卓越的貢獻。
作者把不同時代、不同經歷、不同國度的三位軍事家和許多的人物,紛繁復雜的政治、軍事事件,通過“兵法”連綴一起,戲劇性地刻畫了多種栩栩如生的性格,諸如孫武執法如山不苟言笑,吳起求將殺妻、“嚙臂而盟”,龐涓妒嫉……形象鮮明又各具特征,活脫脫地呈現在讀者面前。
孫子名武,是齊國人。因為他精通兵法受到吳王闔廬的接見。闔廬說:“您的十三篇兵書我都看過了,可用來小規模地試著指揮軍隊嗎?”孫子回答說:“可以。”闔廬說:“可以用婦女試驗嗎?”回答說:“可以。”于是闔廬答應他試驗,叫出宮中美女,共約百八十人。孫子把她們分為兩隊,讓吳王闔廬最寵愛的兩位侍妾分別擔任各隊隊長,讓所有的美女都拿一支戟。然後命令她們說:“你們知道自己的心、左右手和背嗎?”婦人們回答說:“知道。”孫子說:“我說向前,你們就看心口所對的方向;我說向左,你們就看左手所對的方向;我說向右,你們就看右手所對的方向;我說向後,你們就看背所對的方向。”婦人們答道:“是。”號令宣布完畢,于是擺好斧鋮等刑具,旋即又把已經宣布的號令多次重復地交待清楚。就擊鼓發令,叫她們向右,婦人們都哈哈大笑。孫子說:“紀律還不清楚,號令不熟悉,這是將領的過錯。”又多次重復地交待清楚,然後擊鼓發令讓她們向左,婦人們又都哈哈大笑。孫子說:“紀律弄不清楚,號令不熟悉,這是將領的過錯;現在既然講得清清楚楚,卻不遵照號令行事,那就是軍官和士兵的過錯了。”于是就要殺左、右兩隊的隊長。吳王正在台上觀看,見孫子將要殺自己的愛妾,大吃一驚。急忙派使臣傳達命令說:“我已經知道將軍善用兵了,我要沒了這兩個侍妾,吃起東西來也不香甜,希望你不要殺她們吧。”孫子回答說:“我已經接受命令為將,將在軍隊裏,國君的命令有的可以不接受。”于是殺了兩個隊長示眾。然後按順序任用兩隊第二人為隊長,于是再擊鼓發令,婦人們不論是向左向右、向前向後、跪倒、站起都符合號令、紀律的要求,再沒有人敢出聲。于是孫子派使臣向吳王報告說:“隊伍已經操練整齊,大王可以下台來驗察她們的演習,任憑大王怎樣使用她們,即使叫她們赴湯蹈火也辦得到啊。”吳王回答說:“讓將軍停止演練,回賓館休息。我不願下去察看了。”孫子感嘆地說:“大王隻是欣賞我的軍事理論,卻不能讓我付諸實踐。”從此,吳王闔廬知道孫子果真善于用兵,終于任命他做了將軍。後業吳國向西打敗了強大的楚國,攻克郢都,向北威震齊國和晉國,在諸侯各國名聲赫赫,這其間,孫子不僅參與,而且出了很大的力啊。
孫子死後,隔了一百多年又出了一個孫臏。孫臏出生在阿城和鄄城一帶,也是孫武的後代子孫。他曾經和龐涓一道學習兵法。龐涓奉事魏國以後,當上了魏惠王的將軍,卻知道自己的才能比不上孫臏。就秘密地把孫臏找來。孫臏到來,龐涓害怕他比自己賢能,忌恨他,就假借罪名砍掉他兩隻腳,並且在他臉上刺了字,想讓他隱藏起來不敢拋頭露面。
齊國的使臣來到大梁,孫臏以犯人的身份秘密地會見了齊使,進行遊說。齊國的使臣認為他是個難得的人才,就偷偷地用車把他載回齊國。齊國將軍田忌不僅賞識他而且還象對待客人一樣對待他。田忌經常跟齊國貴族子弟賽馬,下很大的賭註。孫臏發現他們的馬腳力都差不多,可分為上、中、下三等。于是孫臏對田忌說:“你盡管下大賭註,我能讓你取勝。”田忌信以為然,與齊王和貴族子弟們比賽下了千金的賭註。到臨場比賽,孫臏對田忌說:“現在用您的下等馬對付他們的上等馬,拿您的上等馬對付他們的中等馬,讓您的中等馬對付他們的下等馬。”三次比賽完了,田忌敗了一次,勝了兩次,終于贏得了齊王千金賭註。于是田忌就把孫子推薦給齊威王。威王向他請教兵法後,就把他當做老師。
後來魏國攻打趙國,趙國情勢危急,向齊國求救。齊威王打算任用孫臏為主將,孫臏辭謝說:“受過酷刑的人,不能任主將。”于是就任命田忌做主將,孫臏做軍師,坐在帶蓬帳的車裏,暗中謀劃。田忌想要率領救兵直奔趙國,孫臏說:“想解開亂絲的人,不能緊握雙拳生拉硬扯;解救鬥毆的人,不能卷進去胡亂搏擊。要扼住爭鬥者的要害,爭鬥者因情勢限製,就不得不自行解開。如今魏趙兩國相互攻打,魏國的精銳部隊必定在國外精疲力竭,老弱殘兵在國內疲憊不堪。你不如率領軍隊火速向大梁挺進,佔據它的交通要道,沖擊它正當空虛的地方,魏國肯定會放棄趙國而回兵自救。這樣,我們一舉解救了趙國之圍,而又可坐收魏國自行挫敗的效果。”田忌聽從了孫臏的意見。魏軍果然離開邯鄲回師,在桂陵地方交戰,魏軍被打得大敗。
十三年後,魏國和趙國聯合攻打韓國,韓國向齊國告急。齊王派田忌率領軍隊前去救援,徑直進軍大梁。魏將龐涓聽到這個訊息,率師撤離韓國回魏,而齊軍已經越過邊界向西挺進了。孫臏對田忌說:“那魏軍向來凶悍勇猛,看不起齊兵,齊兵被稱作膽小怯懦,善于指揮作戰的將領,就要順應著這樣的趨勢而加以引導。兵法上說:“用急行軍走百裏和敵人爭利的,有可能折損上將軍;用急行軍走五十裏和敵人爭利的,可能有一半士兵掉隊。命令軍隊進入魏境先砌十萬人做飯的灶,第二天砌五萬人做飯的灶,第三天砌三萬人做飯的灶。”龐涓行軍三日,特別高興地說:“我本來就知道齊軍膽小怯懦,進入我國境才三天,開小差的就超過了半數啊!”于是放棄了他的步兵,隻和他輕裝精銳的部隊,日夜兼程地追擊齊軍。孫臏估計他的行程,當晚可以趕到馬陵。馬陵的道路狹窄,兩旁又多是峻隘險阻,適合埋伏軍隊。孫臏就叫人砍去樹皮,露出白木,寫上:“龐涓死于此樹之下。”于是命令一萬名善于射箭的齊兵,隱伏在馬陵道兩邊,約定說:“晚上看見樹下火光亮起,就萬箭齊發。”龐涓當晚果然趕到砍去樹皮的大樹下,看見白木上寫著字,就點火照樹幹上的字,上邊的字還沒讀完,齊軍伏兵就萬箭齊發,魏軍大亂,互不接應。龐涓自知無計可施,敗成定局,就拔劍自刎,臨死說:“倒成就了這小子的名聲!”齊軍就乘勝追擊,把魏軍徹底擊潰,俘虜了魏國太子申回國。孫臏也因此名揚天下,後世社會上流傳著他的《兵法》。
吳起是衛國人,善于用兵。曾經向曾子求學,奉事魯國國君。齊國的軍隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起娶的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。當時,吳起一心想成名,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。魯君終于任命他做了將軍,率領軍隊攻打齊國,把齊軍打得大敗。
魯國就有的人詆毀吳起說:“吳起為人,是猜疑殘忍的。他年輕的時候,家裏積蓄足有千金,在外邊求官沒有結果,把家產也蕩盡了,同鄉鄰裏的人笑話他,他就殺掉三十多個譏笑自己的人。然後從衛國的東門逃跑了。他和母親決別時,咬著自己的胳膊狠狠地說:‘我吳起不做卿相,絕不再回衛國。’于是就拜曾子為師。不久,他母親死了,吳起最終還是沒有回去奔喪。曾子瞧不起他並和他斷絕了師徒關系。吳起就到魯國去,學習兵法來奉事魯君。魯君懷疑他,吳起殺掉妻子表明心跡,用來謀求將軍的職位。魯國雖然是個小國,卻有著戰勝國的名聲,那麽諸侯各國就要謀算魯國了。況且魯國和衛國是兄弟國家,魯君要是重用吳起,就等于拋棄了衛國。”魯君懷疑吳起,疏遠了吳起。
這時,吳起聽說魏國文侯賢明,想去奉事他。文侯問李克說:“吳起這個人怎麽樣啊?”李克回答說:“吳起貪戀成名而愛好女色,然而要帶兵打仗,就是司馬穰苴也超不過他。”于是魏文侯就任用他為主將,攻打秦國,奪取了五座城池。
吳起做主將,跟最下等的士兵穿一樣的衣服,吃一樣的伙食,睡覺不鋪墊褥,行軍不乘車騎馬,親自背負著捆扎好的糧食和士兵們同甘共苦。有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液。這個士兵的母親聽說後,就放聲大哭。有人說:“你兒子是個無名小卒,將軍卻親自替他吸吮濃液,怎麽還哭呢?”那位母親回答說:“不是這樣啊,往年吳將軍替他父親吸吮毒瘡,他父親在戰場上勇往直前,就死在敵人手裏。如今吳將軍又給他兒子吸吮毒瘡,我不知道他又會在什麽時候死在什麽地方,因此,我才哭他啊。”
魏文侯因為吳起善于用兵打仗,廉潔不貪,待人公平,能取得所有將士的歡心,就任命他擔任西河地區的長官,來抗拒秦國和韓國。
魏文侯死後,吳起奉事他的兒子魏武侯。武侯泛舟黃河順流而下,船到半途,回過頭來對吳起說:“山川是如此的險要、壯美喲,這是魏國的瑰寶啊!”吳起回答說:“國家政權的穩固,在于施德于民,而不在于地理情勢的險要。從前三苗氏左臨洞庭湖,右瀕彭蠡澤,因為它不修德行,不講信義,所以夏禹能滅掉它。夏桀的領土,左臨黃河、濟水,右靠泰山、華山,伊闕山在它的南邊,羊腸坂在它的北面。因為他不施仁政,所以商湯放逐了他。殷紂的領土,左邊有孟門山,右邊有太行山,常山在它的北邊,黃河流經它的南面,因為他不施仁德,武王把他殺了。由此看來,政權穩固在于給百姓施以恩德,不在于地理情勢的險要。如果您不施恩德,即便同乘一條船的人也會變成您的仇敵啊!”武侯回答說:“講的好。”
吳起做西河守,取得了很高的聲望。魏國設定了相位,任命田文做國相。吳起很不高興,對田文說:“請讓我與您比一比功勞,可以嗎?”田文說:“可以。”吳起說:“統率三軍,讓士兵樂意為國去死戰,敵國不敢圖謀魏國,您和我比,誰好?”田文說:“不如您。”吳起說:“管理文武百官,讓百姓親附,充實府庫的儲備,您和我比,誰行?”田文說:“不如您。”吳起說:“拒守西河而秦國的軍隊不敢向東侵犯,韓國、趙國服從歸順,您和我比,誰能?”田文說:“不如您。”吳起說:“這幾方面您都不如我,可是您的職位卻在我之上,是什麽道理呢?”田文說:“田君還年輕,國人疑慮不安,大臣不親附,百姓不信任,正當處在這個時候,是把政事托付給您呢,還是應當托付給我?”吳起沉默了許久,然後說:“應該托付給您啊。”田文說:“這就是我的職位比您高的原因啊。”吳起這才明白在這方面不如田文。
田文死後,公叔出任國相,娶了魏君的女兒,卻畏忌吳起。公叔的僕人說:“吳起是不難趕走的。”公叔問:“怎麽辦?”那個僕人說:“吳起為人有骨氣而又喜好名譽、聲望。您可找機會先對武侯說:‘吳起是個賢能的人,而您的國土太小了,又和強大的秦國接壤,我私下擔心吳起沒有長期留在魏國的打算。’武侯就會說:‘那可怎麽辦呢?’您就趁機對武侯說:‘請用下嫁公主的辦法試探他,如果吳起有長期留在魏國的心意,就一定會答應娶公主,如果沒有長期留下來的心意,就一定會推辭。用這個辦法能推斷他的心志。’您找個機會請吳起一道回家,故意讓公主發怒而當面鄙視您,吳起見公主這樣蔑視您,那就一定不會娶公主了。”當時,吳起見到公主如此地蔑視國相,果然婉言謝絕了魏武侯。武侯懷疑吳起,也就不再信任他。吳起怕招來災禍,于是離開魏國,隨即就到楚國去了。
楚悼王一向就聽說吳起賢能,剛到楚國就任命他為國相。他使法明確,依法辦事,令出必行,淘汰並裁減無關緊要的冗員,停止疏遠王族的按例供給,來撫養戰土。致力于加強軍事力量,揭穿往來奔走的遊說之客。于是向南平定了百越;向北吞並了陳國和蔡國,打退韓、趙、魏三國的進攻;向西又討伐了秦國。諸侯各國對楚國的強大感到憂慮。以往被吳起停止供給的疏遠王族都想謀害吳起。等悼公一死,王室大臣發動騷亂,攻打吳起,吳起逃到楚王停屍的地方,附伏在悼王的屍體上。攻打吳起的那幫人趁機用箭射吳起,同時也射中了悼王的屍體。等把悼王安葬停當後,太子即位。就讓令尹把射殺吳起同時射中悼王屍體的人,全部處死,由于射殺吳起而被滅族的有七十多家。

太史公說:社會上稱道軍旅戰法的人,無不稱道《孫子》十三篇和吳起的《兵法》,這兩部書,社會上流傳很廣,所以我不加論述,隻評論他們生平行事所涉及到的情況。俗話說:“能做的未必能說,能說的未必能做。”孫臏算計龐涓的軍事行動是英明的,但是他自己卻不能預先避免刖足的酷刑。吳起向魏武侯講憑借地理情勢的險要,不如給人民施以恩德的道理,然而一到楚國執政卻因為刻薄、暴戾、少恩葬送了自己的生命。可嘆啊!

孫子武者,齊人也。以兵法見于吳王闔廬。闔廬曰:“子之十三篇①,吾盡觀之矣,可以小試勒兵乎②?”對曰:“可。”闔廬曰:“可試以婦人乎?”曰:“可。”于是許之。出宮中美女,得百八十人。孫子分為二隊,以王之寵姬二人各為隊長③,皆令持戟④。令人曰:“汝知而心與左右手、背乎⑤?”婦人曰:“知之”。孫子曰:“前,則視心;左,視左手;右,視右手;後,即視背。”婦人曰:“諾。”約束既布⑥,乃設鉞⑦,即三令五申之⑧。于是鼓之右⑨,婦人復大笑。孫子曰:“約束不明,申令不熟,將之罪也。”復三令五申而鼓之左,婦人復大笑。孫子曰“約束不明,申令不熟,將之罪也;既已明而不如法者⑩,吏士之罪也(11)。”乃欲斬左右隊長。吳王從台上觀,見且斬愛姬,大駭。趣使使下令曰(12):“寡人已知將軍能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味(13),願勿斬也。”孫子曰:“臣既已受命為將,將在軍,君命有所不受(14)。”遂斬隊長二人以徇(15)。用其次為隊長,于是復鼓之。婦人左右前後跪起皆中規矩繩墨(16),無敢出聲。于是孫子使使報王曰:“兵既整齊,王可試下觀之,唯王所欲用之,雖赴水火猶可也。”吳王曰:“將軍罷休就舍(17),寡人不願下觀。”孫子曰:“王徒好其言(18),不能用其實。”于是闔廬知孫子能用兵,卒以為將。西破強楚,入郢,北威齊晉,顯名諸侯,孫子與有力焉(19)。

①十三篇:指孫武撰寫的《孫子兵法》,也叫《孫子》,是我國最早、最傑出的兵書。現存《孫子》十三篇是《始計》、《作戰》、《謀攻》、《軍形》、《兵勢》、《虛實》、《軍爭》、《九變》、《行軍》、《地形》、《九地》、《火攻》、《用間》。②小試:以小規模的操演作試驗。勒兵:用兵法統率指揮軍隊。勒,約束、統率。③姬:侍妾。④戟:古代青銅製的兵器。具有戈和矛的特征,能直刺,又能橫擊。⑤而:你的,你們的。⑥約束:用來控製管理的號令、規定。⑦設鉞:設定刑戮之具,表明正式開始執法。,鍘刀,用作腰斬的刑具。鉞,古兵器,刃圓或平,持以砍斫。⑧三令五申:多次重復地交待清楚。三、五是虛數。⑨鼓:擊鼓發令。⑩不如法:不按照號令去做。(11)吏土:指兩個隊長。(12)趣:通“促”。催促。使使:派遣使者。(13)甘味:感覺到味道的甜美。(14)這二句的意思是將帥領兵打仗,應根據實地情況充分發揮自己的指揮才能。君主的命令可以不接受,以免受到牽製。(15)徇:示眾。(16)中:符合。規矩:校正圓形和方形的器具。繩墨:木工用以正曲直的墨線。這裏均借指軍令、紀律。(17)就舍:回到賓館。(18)徒:隻。(19)與:參與。

孫武既死,後百餘歲有孫臏。臏生阿鄄之間,臏亦孫武之後世子孫也。孫臏嘗與龐涓俱學兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏①,乃陰使召孫臏②。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之③,則以法刑斷其兩足而黥之④,欲隱勿見⑤。

①能:才能,本領。②陰:暗中,秘密地。③疾:妒忌,忌恨。④法刑:假借罪名處刑。黥,即墨刑。用刀刺刻犯人的面額後塗以墨。⑤見:同“現”,出現,顯現。

齊使者如梁①,孫臏以刑徒陰見②,說齊使③。齊使以為奇④,竊載與之齊⑤。齊將田忌善而客待之⑥。忌數與齊諸公子馳逐重射⑦。孫子見其馬足不甚相遠⑧,馬有上、中、下輩。于是孫子謂田忌曰:“君弟重射⑨,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質⑩,孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。”既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝(11),卒得王千金。于是忌進孫子于威王。威王問兵法,遂以為師(12)。

①如:往;到……去。②刑徒:受過刑的人,即犯人。③說(shuì稅):陳述己見,規勸對方,即遊說。④奇:指難得的人才。⑤竊:暗地裏,秘密地。⑥善:賞識。客待之:像對待賓客一樣對待他。⑦諸公子:貴族子弟。馳逐:指賽馬。重射:押重金賭輸贏。⑧馬足:馬的腳力,速度。⑨弟:但,隻管。又寫作“第”。⑩臨質:臨場比賽。質,對,評斷、評量。(11)再勝:兩次獲勝。(12)以為師:把孫臏當作老師。

其後魏伐趙,趙急,請救于齊。齊威王欲將孫臏,臏辭謝曰:“刑餘之人不可①。”于是乃以田忌為將軍,而孫子為師,居輜車中②,坐為計謀。田忌欲引兵之趙,孫子曰:“夫解雜亂紛糾者不控卷③,救鬥者不搏撠④,批亢搗虛⑤,形格勢禁⑥,則自為解耳。今梁趙相攻,輕兵銳卒必竭于外⑦,老弱罷于內⑧。君不若引兵疾走大梁⑨,據其街路,沖其方虛⑩,彼必釋趙而自救。是我一舉解趙之圍而收弊于魏也(11)。”田忌從之。魏果去邯鄲,與齊戰于桂陵,大破梁軍。

①刑餘之人:受過肉刑身體不完整的人。②輜車:帶有帷蓋的車子。③雜亂紛糾:事情好像糾纏在一起的亂絲,沒有頭緒。控卷(quán,拳):不能緊握拳頭。控,控製,操縱,引申為握掌。卷,通“拳”。④撠:刺。⑤批亢搗虛:撇開敵人充實的地方,沖擊敵人空虛的地方。批,排除、撇開。亢,充滿。⑥形格勢禁:(敵人)局勢發生了被阻遏的變化,對原來的進攻計畫必然有所顧忌。格,被阻遏。禁,顧忌。⑦竭:精疲力盡。⑧罷:通“疲”。疲勞,疲乏。⑨疾:趕快。⑩方虛:正當空虛處。(11)收弊于魏:坐收魏軍自行挫敗的效果。弊,敗。

後十三歲,魏與趙攻韓,韓告急于齊。齊使田忌將而往,直走大梁。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊軍既已過而西矣①。孫臏謂田忌曰:“彼三晉之兵②,素悍勇而輕齊③,齊號為怯,善戰者因其勢而利導之④。兵法,百裏而趣利者蹶上將,五十裏而趣利者軍半至⑤。使齊軍入魏地為十萬灶,明日為五萬灶,又明日為三萬灶。”龐涓行三日,大喜,曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣⑥。”乃棄其步軍,與其輕銳倍日並行逐之⑦。孫臏度其行⑧,暮當至馬陵。馬陵道狹,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大樹白而書之曰⑨:“龐涓死于此樹之下”。于是令齊軍善射者萬弩,夾道而伏,期曰“暮見火舉而俱發”⑩。龐涓果夜至斫木下,見白書,乃鑽火燭之(11)。讀其書未畢(12),齊軍萬弩俱發,魏軍大亂相失(13)。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:“遂成豎子之名(14)!”齊因乘勝盡破其軍,虜魏太子申以歸。孫臏以此名顯天下,世傳其兵法。

①既已過:已經越過齊國國境線。②三晉之兵:這裏指魏國的士兵。春秋末年,三家分晉,成為戰國時的韓、趙、魏三國,史稱三晉。③素:一向,向來。④因其勢而利導之:順應魏兵認為齊兵膽怯的思想,讓齊兵偽裝膽怯逃亡,誘導魏軍深入。⑤“百裏而趣利”二句,語見《孫子·軍爭》,意思是說,用急行軍走百裏去爭利的,就會和後續部隊脫節,可能犧牲上將軍;用急行軍走五十裏去爭利的,因為前後不能接應,部隊隻有一半能夠趕到。與原文有出入。原文是“百裏而爭利,則擒之將軍;勁者先,疲者後,其法十一而至;五十裏而爭利,則蹶上將軍,其法半至。”趣,同“趨”。蹶:受挫折。⑥亡:逃跑。⑦倍日並行:兩天的路程一天走到。⑧度(duó,奪):估計,揣測。⑨白:刮去樹皮使白木露出。書:寫。⑩期:約定。(11)鑽火燭之:取火照亮樹幹上的字。鑽,古時取火方法。燭,照,照亮。(12)書:字。(13)相失:因潰散,彼此不相照應。(14)豎子:小子。對人的蔑稱。按此段段首雲“後十三年”,系指齊魏桂陵之戰以後十三年。桂陵之戰在齊威王二十六年、梁惠王十七年,本段所記馬陵之戰在齊宣王二年、梁惠王三十年。由齊威王二十六年到齊王二年,或由梁惠王十七年到梁惠王三十年,均洽為十三年。而《索隱》引王邵按《紀年》計,則“相去無十三歲”。此蓋《紀年》與《史記》紀年有異所致。這種情況,《史記》多有之。

吳起者,衛人也,好用兵。嘗學于曾子①,事魯君。齊人攻魯,魯欲將吳起,吳起取齊女為妻②,而魯疑之。吳起于是欲就名③,逐殺其妻,以明不與齊也④。魯卒以為將。將而攻齊,大破之。

①嘗:曾經。②取:同“娶”。③就名:成就名聲。就,完成。④不與齊:不親附齊國。與,親附。

魯人或惡吳起曰①:“起之為人,猜忍人也②。其少時,家累千金,遊仕不遂③。遂破其家。鄉黨笑之④,吳起殺其謗已者三十餘人,而東出衛郭門⑤。與其母訣⑥,嚙臂而盟曰⑦:‘起不為卿相,不復入衛。’遂事曾子。居頃之,其母死,起終不歸。曾子薄之⑧,而與起絕⑨。起乃之魯,學兵法以事魯君。魯君疑之,起殺妻以求將。夫魯小國,而有戰勝之名,則諸侯圖魯矣⑩。且魯衛兄弟之國也(11),而君用起,則是棄衛。”魯君疑之,謝吳起(12)。

①或:有的人。惡:詆毀,說壞話。②猜忍:猜疑而殘忍。③遊仕:外出謀求作官。遂:遂心、如願。④鄉黨:鄉裏。《周禮》二十五家為閭,四閭為族,五族為黨,五黨為州,五州為鄉。⑤郭門:古代外城城門。⑥訣:決絕、長別。⑦嚙(niè,聶)臂而盟:咬胳膊發誓。⑧薄:輕視,瞧不起。⑨絕:斷絕關系。⑩圖:算計,謀取。(11)魯衛兄弟之國:魯衛兩國皆出姬姓,所以叫兄弟之國。(12)謝:疏遠而不信任。

吳起于是聞魏文侯賢,欲事之。文侯問李克曰:“吳起何如人哉?”李克曰:“起貪而好色①,然用兵司馬穰苴不能過也。”于是魏文侯以為將,擊秦,拔五城②。

①貪:貪戀。此指貪求成就名聲。②拔:攻克,奪取。

起之為將,與士卒最下者同衣食。臥不設席,行不騎乘,親襄贏糧①,與士卒分勞苦。卒有病疽者②,起為吮之③。卒母聞而哭之。人曰:“子卒也,而將軍自吮其疽,何哭為。”母曰:“非然也④。往年吳公吮其父,其父戰不旋踵⑤,遂死于敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”

①贏糧:剩餘的軍糧。②病疽:患毒瘡病。③吮:聚攏嘴唇吸,嘬。④非然也:不是這麽說啊。意思說,不是為其子受寵而哭。⑤旋踵:快得看不見腳跟轉動。旋,旋轉。踵,腳跟。

文侯以吳起善用兵,廉平①,盡能得士心,乃以為西河守,以拒秦、韓。
魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下②,中流③,顧而謂吳起曰:“美哉乎山河之固,此魏國之寶也!”起對曰:“在德不在險④。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德義不修⑤,禹滅之。夏桀之居,左河濟,右泰華,伊闕在其南,羊腸在其北,修政不仁,湯放之⑥。殷紂之國,左孟門,右太行,常山在其北,大河經其南,修政不德,武王殺之。由此觀之,在德不在險。若君不修德,舟中之人盡為敵國也⑦。”武侯曰:“善。”

①廉平:廉潔不貪,待人公平。②浮西河而下:從西河泛舟,順流而下。浮,泛舟。③中流:水流的中央。④這一句的意思是說,要使國家政權穩固,在于施德于民,而不在于地理情勢的險要。⑤德義不修:不施德政,不講信義。⑥放:放逐。⑦這一句的意思是說,同舟共濟的人,也會都變成敵人。敵國,仇敵。

(即封)吳起為西河守,甚有聲名。魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請與子論功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“將三軍,使士卒樂死,敵國不敢謀,子孰與起①?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,親萬民,實府庫,子孰與起?”文曰:不如子。”起曰:“守西河而秦兵不敢東鄉②,韓趙賓從③,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位加吾上④,何也?”文曰:“主少國疑⑤,大臣未附,百姓不信,方是之時,屬之于子乎⑥?屬之于我乎?”起默然良久,曰:“屬之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吳起乃自知弗如田文。

①子孰與起:您跟我比,哪一個更好。孰與,與……比,哪一個……。②不敢東鄉:不敢向東侵犯。鄉,同“向”。面對著。③賓從:服從、歸順。實為結成同盟。④加:任,居其位。⑤主少國疑:國君年輕,國人疑慮。⑥屬:同“囑”。委托、托付。

田文既死,公叔為相,尚魏公主①,而害吳起②。公叔之僕曰:“起易去也。”公叔曰:“奈何?”其僕曰:“吳起為人節廉而自喜名也③。君因先與武侯言曰:‘夫吳起賢人也,而侯之國小,又與強秦壤界④,臣竊恐起之無留心也。’武侯即曰:‘奈何?’群因謂武侯曰:‘試延以公主⑤,起有留心則必受之,無留心則必辭矣。以此卜之⑥。’君因召吳起而與歸,即令公主怒而輕君⑦。吳起見公主之賤君也⑧,則必辭。”于是吳起見公主之賤魏相,果辭魏武侯。武侯疑子而弗信也⑨。吳起懼得罪,遂去,即之楚。

①尚:匹配。古代臣娶君之女叫尚。②害:畏忌。③節廉而自喜名:有骨氣而又好名譽聲望。節,氣節、節操。廉,鋒利、有棱角。④壤界:國土相連。⑤延:聘請,邀請。這句的意思是說,用請吳起娶魏公主的辦法探試。⑥卜:判斷、推斷的意思。⑦輕:鄙薄,輕視。⑧賤:蔑視。⑨弗信:不信任。

楚悼王素聞吳起賢,至則相楚。明法審令①,捐不急之官②,廢公族疏遠者③,以撫養戰鬥之士。要在強兵④,破馳說之言縱橫者⑤。于是南平百越;北並陳蔡,卻三晉;西伐秦。諸侯患楚之強。

①明法:使法規明確,依法辦事。審令:令出必行。審,察。②捐不急之官:淘汰裁減無關緊要的冗員。捐,棄置。③這一句的意思是,把疏遠的王族成員的按例供給停止了。④要:致力于。⑤破:揭穿,剖析。馳說:往來奔走的遊說。縱橫:齊、楚、趙、韓、魏、燕六國形成南北關系的縱線聯合,用以抵抗泰國,叫合縱;六國分別與秦國形成東西關系的聯盟,叫連橫。⑥卻:打退。

故楚之貴戚盡欲害吳起①。及悼王死,宗室大臣作亂而攻吳起②,吳起走之王屍而伏之③。擊起之徒因射刺吳起,並中悼王④。悼王既葬,太子立,乃使令尹盡誅射吳起而並中王屍者。坐射起而夷宗者七十餘家⑤。

①故楚之貴戚:指以往被吳起停止供給的疏遠貴族。②宗室:同一祖宗的貴族。③走之王屍而伏之:逃跑過去俯伏在悼王的屍體上。④中:正著目標。⑤坐:因犯……罪。夷宗:滅族。夷,滅盡,殺絕。

太史公曰:世俗所稱師旅①,皆道《孫子》十三篇,吳起《兵法》,世多有,故弗論,論其行事所旋設者②。語曰③:“能行之者未必能言,能言之者未必能行。”孫子籌策龐涓明矣④,然不能蚤救患于被刑⑤。吳起說武侯以情勢不如德,然行之于楚,以刻暴水恩亡其軀⑥。悲夫!

①稱:稱道,稱譽。師旅:古代軍製以二千五百人為師,五百人為旅,因以師旅作為軍隊的通稱。②施設:設施、安排。③語曰:常言道,俗話說。④籌策:謀劃。⑤這一句的意思是說,卻不能提前自免于砍斷兩足的苦刑。蚤:通“早”。⑥刻暴少恩:指前文“捐不急之官,廢公族疏遠者”。刻,刻薄。少恩,少施恩惠。亡:喪送。

返回頂部