首頁古文典籍詩經小雅·甫田之什

高山仰止

成語高山仰止(gāo shān yǎng zhǐ)出自《詩經·小雅·車轄》:“高山仰止,景行行止。”屬中性詞;作謂語、分句;常與“景行行止”連用。

近義:仰之彌高

詞性:中性詞

典故:《詩經·小雅·甫田之什·車轄》

結構: 緊縮式

反義: 卑陋齷齪

詳細釋義

高山:比喻高尚的道德。仰:仰望。止:句末語氣詞。

意為品德崇高的人,就會有人敬仰他。

後比喻對有氣質、有修養或有崇高品德之人的崇敬、仰慕之情。

原詩譯文

《詩經·小雅·甫田之什·車轄》

間關車之轄兮,思孌季女逝兮。匪飢匪渴,德音來括。雖無好友,式燕且喜。

依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來教。式燕且譽,好爾無射。

雖無旨酒,式飲庶幾;雖無嘉餚,式食庶幾;雖無德與女,式歌且舞。

陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮。鮮我覯爾,我心寫兮。

高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。

譯:

車轄轉動間關響,少女出嫁做新娘。不是飢來不是渴,盼和美人結鴛鴦。雖然好友不太多,一起宴飲喜洋洋。

平地樹林多茂密,長尾野雞樹上棲。漂亮姑娘及時嫁,帶來美德好教益。一起宴飲多快樂,永遠愛你不厭棄。

雖然酒味不太好,希望喝得別太少。雖然桌上沒佳餚,希望大家都吃飽。雖無美德來配你,請來唱歌把舞跳。

登上那座高山腰。砍下柞樹當柴燒。砍下柞樹當柴燒,樹上枝繁葉又茂。今天相遇多美好,了卻相思樂陶陶。

高山抬頭看得清,沿著大道向前奔。四匹馬兒跑不停,六條韁繩諧如琴。見你車上新娘子,安慰我心暖如春。

景仰產生

“高山仰止,景行行止”,可以縮略為成語“高山景行”,“景仰”一詞也由此產生。《史記·孔子世家》的一例:“《詩》有之:‘高山仰止,景行行止。’雖不能至,然心向往之。” 這話是用來贊美孔子的,由于在引文後面加了兩句(意思是:雖然不能達到這種程度,可是心裏卻一直向往著)。

辨析

“高山仰止,景行行止”出自《詩經·小雅·車轄》。司馬遷《史記·孔子世家》專門引以贊美孔子:“《詩》有之:‘高山仰止,景行行止。雖不能至,然心向往之。”漢鄭玄註解說:“古人有高德者則慕仰之,有明行者則而行之。”鄭把“高山”比喻崇高的道德,“仰”是慕仰;“景行”是“明行”,即光明正大的行為,是人們行動的準則。宋朱熹則解釋說:“仰,瞻望也。景行,大道也。高山則可仰,景行則可行。”朱熹的“高山”,就說是人們平時仰望的高山,沒有什麽喻義;而“景行”是大道、大路,“景行行止”是說大道可供人們行走。一個崇高得可以,一個直白得可以。對“止”,都解釋為語助詞,看來沒有什麽異義。 高山景行,如今縮略成為成語。高山,比喻道德崇高或高尚;景行,大路,比喻行為光明正大。這話出自《詩經·小雅》。鄭玄註解說:“古人有高德者則慕仰之,有明行者則而行之。”朱熹註解說:“仰,瞻望也。景行,大道也。高山則可仰,景行則可行。”一個是漢儒,一個是宋儒,兩人說法竟有如此大的差異。 上句“高山仰止”,鄭說“高山”比喻崇高的道德,“仰”是慕仰;朱說這是直指人們仰望高山,並無喻義。 下句“景行行止”,分歧更大。依鄭說,“景行”解釋為“明行”,即光明正大的行為;“則而行之”,是說以此作為行動的準則。依朱說,“景行”(—háng)是大道,“景行行止”是說大道可供人們行走。

鄭玄、朱熹都是大儒,兩人的說法都有道理,不過由于兩人相隔千年之久,在朱說提出之前,鄭說已為大家所普遍接受,因此後人在引用這話時,多取鄭說,少有取朱說的。現行各種詞典,有的兩說並存,有的把兩說糅合在一起。

兩句中的“止”字,是語助詞,表示確定語氣,後代引用時有改用“之”字的。

另外,“景行行止”這句話中的讀音有些分歧,第二個“行”從讀音到釋義都沒有什麽問題,分歧在于第一個“行”字,當前所能見到的,主要有三個讀音:háng、xíng、xìng。讀háng,顯然把景行直接解釋了大路;讀xíng,也顯然是把景行直接解釋為行為正大光明(把行讀作xìng是舊讀,如品行、言行、德行、罪行、獸行等,如今都讀xíng了)。

返回頂部
國語辭典