首頁 古文典籍 黃帝內經 上卷 素問篇

厥論

【本章要點】
本篇介紹寒厥和熱厥的病因、症狀以及六經的厥和厥逆的症狀。

【原文】
黃帝問曰:厥之寒熱者何也!岐伯對曰:陽氣衰于下,則為寒厥①;陰氣衰于下,則為熱厥②。
帝曰:熱厥之為熱也,必起于足下者何也?岐伯曰:陽氣起于足五指之表③,陰脈者集于足下,而聚于足心,故陽氣勝則足下熱也。
帝曰:寒厥之為寒也,必從五指而上于膝者何也?岐伯曰:陰氣起于五指之裏,集于膝下而聚于膝上,故陰氣勝,則從五指至膝上寒,其寒也,不從外,皆從內④也。
帝曰:寒厥何失而然也?岐伯曰:前陰者,宗筋之所聚,太陰陽明之所合⑤也。春夏則陽氣多而陰氣少,秋冬則陰氣盛而陽氣衰。此人者質壯⑥,以秋冬奪于所用⑦,下氣上爭不能復,精氣溢下⑧,邪氣因從之而上⑨也;氣因于中⑩,陽氣衰,不能滲營其經絡,陽氣日損,陰氣獨在,故手足為之寒也。
帝曰:熱厥何如而然也?岐伯曰:酒入于胃,則絡脈滿而經脈虛;脾主為胃行其津液者也,陰氣虛則陽氣入,陽氣入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營其四肢也。此人必數醉若飽以入房,氣聚于脾中不得散,酒氣與谷氣相薄,熱盛于中,故熱徧于身內熱而溺赤也。夫酒氣盛而慓悍,腎氣有衰,陽氣獨勝,故手足為之熱也。
帝曰:厥或令人腹滿,或令人暴不知人,或至半日遠至一日乃知人者何也?岐伯曰:陰氣盛于上則下虛,下虛則腹脹滿;陽氣盛于上,則下氣重上,而邪氣逆,逆則陽氣亂,陽氣亂則不知人也。
帝曰:善。願聞六經脈之厥狀病能也。
岐伯曰:巨陽之厥,則腫首頭重,足不能行,發為眴僕;陽明之厥,則癲疾欲走呼,腹滿不得臥,面赤而熱,妄見而妄言;少陽之厥,則暴聾頰腫而熱,脅痛,不可以運;太陰之厥,則腹滿腹脹,後不利不欲食,食則嘔,不得臥;少陰之厥,則口幹溺赤,腹滿心痛;厥陰之厥,則少腹腫痛,腹脹,涇溲不利,好臥屈膝,陰縮腫,內熱。盛則瀉之,虛則補之,不盛不虛,以經取之。
太陰厥逆,急攣,心痛引腹,治主病者;少陰厥逆,虛滿嘔變,下泄清,治主病者;厥陰厥逆,攣、腰痛,虛滿前閉,譫言,治主病者。三陰俱逆,不得前後,使人手足寒,三日死。太陽厥逆,僵僕,嘔血善衄,治主病者;少陽厥逆,機關不利,機關不利者,腰不可以行,項不可以顧,發腸癰不可治,驚者死;陽明厥逆,喘咳身熱,善驚,衄嘔血。
手太陰厥逆,虛滿而咳,善嘔沫,治主病者,手心主少陰厥逆,心痛引喉,身熱死,不可治;手太陽厥逆,耳聾泣出,項不可以顧,腰不可以俯仰,治主病者;手陽明、少陽厥逆,發喉痹、嗌腫,治主病者。

【注解】
①陽氣衰于下,則為寒厥:下,足部;足部陽氣虛弱,陰寒之氣乘機侵入,足冷,稱為寒厥。
②陰氣衰于下,則為熱厥:足部陰氣逐漸衰弱,陽熱邪氣乘機侵入,足熱,稱熱厥。
③陽氣起于足五指之表:足三陽經下行,沿下肢外側止于足趾外端,所以說五指之表。下文足三陰經都起于足趾內側端,沿下肢內側上行,叫五指之裏。
④其寒也,不從外,皆從內:不從外,指不是受外邪所導致;皆從內,指寒從中生,陽虛不製陰則寒。
⑤太陰陽明之所合:脾胃二經行于腹部,都近前陰。前陰周圍有九脈循行,這裏獨指脾胃兩脈,是因為脾胃為氣血生化之源,五髒六腑之海,主潤宗筋。
⑥此人者質壯:指患寒厥的人自恃形體壯實而不知道修養身心。
⑦秋冬奪于所用:指在秋冬陽氣已衰的季節,房事不節製,損傷在下的陽氣,損及腎陽。
⑧精氣溢下:指因為下元虛寒不能內藏,精氣漏泄而滑精。
⑨邪氣因從之而上:陰寒之氣得以上逆。
⑩氣因于中:氣,指陽虛所致的陰寒之氣。這裏指陰寒之氣不是外感,而是內生,應上文“不從外”的意思。
滲營:這裏是溫煦的意思。
酒入于胃,則絡脈滿而經脈虛:酒為水谷之精,熟谷之液,其氣彪悍,所以入胃以後,即先從衛氣行于皮膚而充盈于絡脈,經脈和絡脈不能同時充盈,所以說酒入于胃,則絡脈滿而經脈虛。
精氣竭:指水谷精氣無以化生而衰竭。
氣聚于脾中不得散:醉飽入房,脾腎兩傷,脾傷不能運化,腎虛不能資助脾胃運化,所以氣聚于脾中不得散。
暴不知人:指突然昏厥,不省人事。
下氣重上,而邪氣逆:重,並、聚的意思;邪氣,指氣機失常,即逆亂之氣。這句話是說在下的腎氣虛衰,陰不能製陽,失于製約的腎中陽氣上擾。
眴僕:眴,通“眩”;下虛上實,氣機上逆,所以見眩暈或暈倒的症狀。
不得臥:脾氣失運,胃氣不降,“胃不和則臥不安”。
太陰厥逆:《黃帝內經太素》經脈厥作“足太陰脈厥逆”。下面的少陰、厥陰、太陽、少陽、陽明也均加足字。
治主病者:取受病的經脈的腧穴治療。
機關不利:指關節活動不靈便。

【譯文】
黃帝問:厥病有寒有熱,是為什麽呢?岐伯回答說:陽氣從足部漸衰,就是寒厥;陰氣從足部漸衰,就是熱厥。
黃帝問:熱厥必定先從足下發生,這是什麽道理?岐伯說:陽氣行于腳小拇指的外側,集中在腳下,而聚結在腳心,所以陽氣勝了,腳下就會發熱。
黃帝問:寒厥必定先從足的小拇指發生,然後上行到膝下,這又是什麽道理?岐伯說:陰氣起于足小拇指的裏側,集中在膝下,而聚集在膝上。所以陰氣勝,逆冷就先起于足小拇指,上行到膝上;這種逆冷,不是從外面侵入人體的寒氣,而是由于內部陽虛所致的寒冷。
黃帝問:寒厥是怎樣形成的?岐伯答道:前陰是眾筋聚集的地方,也是太陰脾經和足陽明胃經的會合場所。一般來說,春夏季陽氣多而陰氣少,秋冬季陰氣盛而陽氣衰。患寒厥的人,往往是自恃形體壯實,在秋冬陽氣已衰的季節,房事不節製,使在下的陰氣,向上浮越,與陽相爭,而陽氣不能內藏,精氣漏泄,陰寒之氣得以從而上逆,成為寒厥。寒邪之氣,潛居在體內,陽氣就逐漸衰退,不能滲透營運于經絡之中。這樣,陽氣天天受損害,隻有陰氣存在,所以手足就會發冷。
黃帝問:熱厥是怎樣形成的?岐伯答道:酒入胃裏,能使絡脈中血液充滿,而經脈反見空虛。脾的功能,是幫助胃來輸送津液的。如飲酒過度,脾就無所輸而致陰氣虛,陰氣虛則陽氣實,陽氣實則胃氣不和,胃氣不和則水谷的精氣衰減,精氣一旦衰減,就難以營養四肢了。這種病人,一定是由于經常酒醉,飽食後行房,腎氣太虛,命門無氣以資脾造成的,所以氣聚而不宣散,酒氣與谷氣兩相搏結,醞釀成熱,熱從裏面起來,所以全身發熱。因為有內熱,所以小便色赤。酒氣盛而性烈,腎氣日益衰減,而陽氣獨勝于內,所以手足就發熱。
黃帝說:厥病有的使人腹滿,有的使人突然不知人事,或者半天,甚至一天才能認識人,這是什麽道理?岐伯說:陰氣偏盛于上,那麽下部就虛,下部虛,則腹部就容易脹滿。陽氣偏盛于上,陰氣也會並行于上,而邪氣是逆行的,邪氣上逆則陽氣就會紊亂,陽氣一旦紊亂,就會使人突然不省人事了。
黃帝說:講得好!我希望聽聽六經厥病的病症。
岐伯說:太陽經患厥病,令人感覺頭腳都沉重,足不能行,眼花昏亂。陽明經患厥病,就會發為癲疾,令人狂走叫呼,腹滿,不能臥下,臥下就面紅發熱,看到稀奇古怪的東西,胡言亂語。少陽經患厥病,令人突然耳聾,頰部腫,胸部發熱,兩脅疼痛,大腿不能行動。太陰經患厥病,令人肚腹脹滿,大便不爽,不思飲食,吃了就嘔吐,不能安臥。少陰經患厥病,令人舌幹,小便赤,腹滿,心痛。厥陰經患厥病,令人小腹腫痛,腹脹,小便不利,睡眠喜歡蜷腿,前陰萎縮,足脛內側發熱。治療以上厥病,身體強壯的就用泄法,虛弱的就用補法,如既不強壯又不虛弱的,就刺所患病的本經主穴。
足太陰經厥逆,則小腿拘攣,心痛連及腹部,要治它主病之經。足少陰經厥逆,則腹部虛滿、嘔逆、下泄清水,要治它主病之經。足厥陰經厥逆,則筋攣、腰痛,小便不通,胡言亂語,要治它主病之經。如太陰、少陰、厥陰同時厥逆,人會大小便不通,且手足逆冷,上至肘膝,三天後人就會死亡。足太陽經厥逆,則昏倒、經常鼻出血,要治它主病之經。足少陽經厥逆,則筋骨關節不靈活,腰部難以動彈,脖項拘禁,如若兼發腸癰,就難以治療,如再受驚,人就會死亡。足陽明經厥逆,則喘促咳嗽,身發熱,容易驚恐,鼻出血、嘔血。
手太陰經厥逆,則胸腹虛滿,咳嗽,常常嘔出痰水,要治它主病之經。手心包絡和手少陰心經厥逆,則心痛連及咽喉,如果身體發熱,人就會死,不能治。手太陽經厥逆,則耳聾,眼睛流淚,頭頸不能回顧,腰不能俯仰,要治它主病之經。手陽明經和少陽經厥逆,則發為喉痹,咽腫,頸項強直,要治它主病之經。

返回頂部