首頁 古詩大全 寫景的古詩

十一月四日風雨大作

僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪台。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。

注解
僵臥:直挺挺躺著。這裏形容自己窮居孤村,無所作為。僵:僵硬,僵直。
孤村:孤寂荒涼的村庄。不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷。
尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續或殘存狀態。
思:想著,想到。為:介詞,為,為了;表示動作行為的目的。
戍輪台:在新疆一帶防守。戍(shù),守衛。輪台,現在的新疆輪台縣,漢代曾在這裏駐兵屯守。這裏泛指北方的邊防據點。
夜闌:夜深。闌:殘盡。
臥聽:躺著聽。
風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
鐵馬:披著鐵甲的戰馬。
冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。

翻譯
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裏,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家守衛邊疆。
深夜裏,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰馬跨過冰封的河流出征北方疆場。

返回頂部