首頁 古詩大全 宋詞精選

齊天樂·蟋蟀

丙辰歲⑴,與張功父⑵會飲張達可之堂。聞屋壁間蟋蟀有聲,功父約予同賦,以授歌者。功父先成,辭甚美。予裴回⑶末利花間,仰見秋月,頓起幽思,尋亦得此。蟋蟀,中都⑷呼為促織,善鬥。好事者或以三二十萬錢致一枚,鏤象齒為樓觀以貯之。

庾郎⑸先自吟愁賦,凄凄更聞私語。露濕銅鋪⑹,苔侵石井,都是曾聽伊處。哀音似訴。正思婦無眠,起尋機杼。曲曲屏山⑺,夜涼獨自甚情緒?

西窗又吹暗雨。為誰頻斷續,相和砧杵?候館⑻迎秋,離宮⑼吊月,別有傷心無數。豳詩⑽漫與⑾。笑籬落呼燈,世間兒女。寫入琴絲⑿,一聲聲更苦。

注解
⑴丙辰歲:宋寧宗慶元二年(1196)。

⑵張功父:張鎡,字功父。南宋將領張俊之孫,有《南湖集》。張達可:不詳。

⑶裴回:即徘徊。

⑷中都:此指汴京(今河南開封)。促織:古稱蟋蟀為促織。

⑸庚郎:北朝詩人庚信,曾作《愁賦》。

⑹銅鋪:銅製的鋪首,裝在門上能銜門環。

⑺屏山:屏風上畫有遠山,故稱屏山。

⑻候館:迎客的館舍。

⑼離宮:皇帝出巡在外住的行宮。

⑽豳詩:指《詩經·豳風》中的《七月》篇:“七月在野,八月在宇,九有在戶,十月蟋蟀入我床下。”

⑾漫與:即景寫詩,率然而成。

⑿寫入琴絲:譜成樂曲,入琴彈奏。

譯文
庾信早年曾吟誦《愁賦》之類的名篇,

如今,悄悄的私語聲又傳來耳畔。

夜露浸濕黃銅閃閃的門環,

蒼苔蓋滿石塊雕砌的井欄--

到處都可以聽到你的歌唱,

仿佛在傾訴人間的悲愁哀怨。

閨中少婦思念丈夫長夜無眠,

起身尋找機梭為他織就御寒的農衫,

伴著她的隻有屏風上曲折的山巒,

夜涼如水,又怎樣度過這深秋的夜晚?

聽,細南又在散打西廳的窗欞,

伴著搗衣的砧杵,你的聲音似斷實連。

在客居的賓館迎來深秋的長夜,

在出巡的高官憑吊故國的月圓。

還有其他無數類似的傷心慘事,

象《豳風·七月》,都可即席成篇。

可笑的是竹籬外傳來燈籠笑語--

少年男女在捉拿蟋蟀,興趣盎然。

呵,假如把這所有的音響盡皆譜入琴曲,

那一聲聲,不知能演奏出多少人間的哀怨!

賞析
這首詞的主旋律是個“愁”字,沿秋色、秋聲、秋思運筆,布置意象,形成“物以貌求,心以理應”的特色。上闋有庚信《愁賦》比興,使秋聲、秋思宕向深處,豐富內涵。下闋用砧杵之聲比興,寫候館、離宮,其“別有傷心無數”暗指四十年前被擄到北方去的宋室君臣,他們在囚禁中迎秋吊月,又有何感。“豳詩漫與”句巧妙地將上文一齊收攏。“笑籬落呼燈,世間兒女”,以陳廷焯的說法是“以無知兒女之樂,反襯有心人之苦”。“一聲聲更苦”,結語餘音裊裊。此詞題材雖小,立意卻比較高,意境也深沉開闊得多。

返回頂部