首頁 古文典籍 文心雕龍

奏啓第二十三

【原文】
昔唐虞之臣,敷奏以言;秦漢之輔,上書稱奏。陳政事,獻典儀①,上急變,劾愆謬,總謂之奏。奏者,進也。言敷于下,情進于上也。秦始立奏,而法家少文。觀王綰之奏勛德,辭質而義近;李斯之奏驪山②,事略而意徑誣:政無膏潤,形于篇章矣。自漢以來,奏事或稱上疏③,儒雅繼踵,殊採可觀。若夫賈誼之務農,晁錯之兵事④,匡衡之定郊,王吉之勸禮,溫舒之緩獄⑤,谷永之諫仙,理既切至,辭亦通暢,可謂識大體矣。後漢群賢,嘉言罔伏,楊秉耿介于災異,陳蕃憤懣于尺一⑥,骨鯁得焉。張衡指摘于史職,蔡邕銓列于朝儀⑦,博雅明焉。魏代名臣,文理迭興,若高堂天文,黃觀教學,王朗節省⑧,甄毅考課,亦盡節而知治矣。晉氏多難,災屯流移。劉頌殷勤于時務⑨,溫嶠懇惻于費役,並體國之忠規矣。夫奏之為筆,固以明允篤誠為本,辨析疏通為首。強志足以成務,博見足以窮理,酌古御今,治繁總要,此其體也。

【注解】
①典儀:典章儀則。
②李斯:秦丞相。奏驪山:指李斯向秦王報告驪山陵建設情況的奏疏《治驪山陵上書》。驪山,在陝西,秦代皇陵所在地。
③疏:條列言事。
④晁錯:西漢政治家、政論家。兵事:指晁錯的《上書言兵事》,即《言兵事疏》。漢文帝時期,匈奴常常侵犯邊疆,晁錯于是就軍事問題向文帝獻策講解軍事。
⑤溫舒:路溫舒,西漢文學家。緩獄:指路溫舒寫給漢宣帝希望其尊崇德政,減輕酷刑的《尚德緩刑書》。
⑥陳蕃:東漢人。桓帝時封賞不合製度,內寵胡作非為,陳蕃上書對此提出了批評。懣:怨恨。尺一:古代書寫文章的竹簡或木板條長一尺一寸,指詔書。
⑦蔡邕銓列于朝儀:指蔡邕的《上封事陳政要七事》,列舉朝廷製度有不合禮儀的。銓,評論、衡量。列,列舉。朝儀,指朝廷儀法綱紀。
⑧王朗:三國時期魏文學家。節省:指王朗的《節省奏文》,勸魏明帝節約。
⑨劉頌:西晉人。時務:時事政務,指國家大事。劉頌關心時務,在做淮南相時,上書談政事。

【譯文】
從前唐堯虞舜時代的臣子,用口頭言辭敷陳政事進奏意見;秦漢兩朝的輔佐大臣,給天子的書稱為“奏”。陳述治理國家的大事,進獻禮儀製度,上告緊急事變,彈劾官員的罪過錯誤,這些通通都叫做“奏”。“奏”,就是進的意思,臣子在下面敷陳進奏,把下情進奏給在上的天子。秦統一天下後才開始確定稱奏書,但是當時法家當政,他們缺少文採。看看丞相王綰等人的上書稱秦始皇功德,文辭質樸而意義淺近;李斯的《治驪山陵上書》,敘事簡略,內容是虛假的。秦代的統治殘暴,不施恩澤于百姓的情況也從文章中表現出來了。自從漢代以來,向皇帝進奏事情又叫上疏。文辭典雅的奏疏,前後相接,文採突出,頗為可觀。如賈誼的向漢文帝上疏陳述務農的重要的《論積貯疏》,晁錯的向漢文帝上疏議論對匈奴用兵的《言兵事疏》,匡衡的向漢成帝上疏建議定郊祀之禮的《奏徙南北郊》,王吉的向漢宣帝上疏勸告實行先王的禮製的《上宣帝疏言得失》,路溫舒的向漢宣帝上疏建議崇尚德政緩獄減刑的《尚德緩刑書》,谷永的向漢成帝上疏勸諫不要喜好神仙方術一類迷信的《說成帝拒絕祭祀方術》。這些奏疏,說理既肯切周到,文辭也通暢明白,可以說是懂得奏章的體製了。東漢賢臣眾多,好的議論沒有隱藏起來。楊秉向漢桓帝的上疏發表了對災異現象的看法,陳蕃的上疏表現了對天子賞罰不合製度的憤懣和怨恨,奏疏敢于直諫,很有骨氣。張衡向漢安帝上疏指摘了《史記》《漢書》中與經典不相符的地方,蔡邕向漢靈帝上疏論列了朝廷製度典章製度的不合;他們都學識淵博,見識正確。魏代的名臣,有文採和理論的,輪替出現。如高堂隆上疏借天象變異來勸諫魏明帝修建宮室不要過于豪華,黃觀上疏奏稟有關教學的事宜,王朗上疏建議節省的問題,甄毅上疏說明選拔要實行考核製度。這些奏書說明他們在盡應盡的操守。西晉多災多難,處于禍亂不斷的時代。劉頌在免除淮南王相的職務後仍然殷勤地關心國家大事,上疏陳述自己的意見;溫嶠看到太子修建西池樓觀勞民傷財,便深感不安而上疏勸諫。這些都是體察國事的忠心規勸啊!奏這種體裁,必須以明確可信和忠厚誠實為根本,辨別分析和通達事理為首位。意志堅強才能完成任務,見聞廣博才能夠把道理說得透徹,斟酌古代的經驗教訓來處理當今的事務,治理繁雜眾多的情況而能夠抓住要害,這些就是奏疏寫作的基本要求。

【原文】
若乃按劾之奏,所以明憲清國。昔周之太僕①,繩愆糾謬;秦之御史,職主文法②;漢置中丞,總司③按劾;故位在鷙擊,砥礪④其氣,必使筆端振風,簡上凝霜者也⑤。觀孔光之奏董賢⑥,則實其奸回;路粹⑦之奏孔融,則誣其釁惡:名儒之與險士⑧,固殊⑨心焉。若夫傅鹹勁直,而按辭⑩堅深;劉隗切正,而劾文闊略?輥?輯?訛:各其志也。後之彈事,迭相斟酌,惟新日用,而舊準弗差。

【注解】
①太僕:周代的官名,職責是糾正王的過失。
②文法:法令,條文。
③司:主管。
④砥礪(dǐ lì):磨刀聲,指磨煉。砥,細磨刀石;礪,粗磨刀石。
⑤“筆端振風”二句:西漢崔篆《御史箴》:“簡上霜凝,筆端風起。”這二句比喻彈劾奏文嚴厲有力。振風,指壓倒的聲勢。簡,竹簡、木板條,指紙。
⑥孔光:西漢哀帝、平帝的丞相,以名儒稱相,不敢彈劾董賢,王莽專政後,攻董賢,讓孔光彈劾董賢。董賢:西漢哀帝的幸臣。
⑦路粹:東漢末作家。曹操因孔融反對他,要殺孔融,便讓路粹作奏章編織罪名誣陷他,把他殺死。
⑧名儒:指孔光,他是孔子的十四世孫。險士:指路粹。
⑨殊:異,不同。
⑩按辭:指按劾的奏文。
11闊略:疏略。

【譯文】
至于檢查彈劾他人罪過的奏書,是用來嚴明法紀、清除弊政的。從前周代的太僕官,就是專門負責糾正過失和錯誤的;秦代的御史大夫,主持執掌彈劾的法令和條文,漢代設定了中丞這一官職,以總管檢查彈劾。他們的職責是像鷹鷙一樣勇猛地打擊壞人壞事,所以寫作彈劾的奏書要磨礪得筆下生風,紙上結霜那樣肅殺。看看孔光的奏本彈劾董賢,就用事實來證實他的奸邪;路粹的奏本彈劾孔融,就是用捏造罪名來誣陷他有罪惡。著名的學者與陰險的人本來用心就不同。至于傅成為人果敢正直,而他奏劾的言辭堅實深刻;劉隗為人懇切公正,而他彈劾的文奏卻很疏梳概略。這反映了他們各有自己的用意。後來的彈劾奏書,輪替的互相斟酌取舍,在日常運用上有所革新,但是並不違背舊有的準則。

【原文】
然函人欲全,矢人欲傷,術在糾惡,勢必深峭①。詩刺讒人,投畀豺虎;禮疾無禮,方之鸚猩②;墨翟非儒,目以豕彘;孟軻譏墨,比諸禽獸③:詩禮儒墨,既其如茲,奏劾嚴文,孰雲能免。是以世人為文,競于詆訶,吹毛取瑕④,次骨為戾⑤,復似善罵,多失折衷⑥。若能闢禮門以懸規,標義路以植⑦矩,然後逾垣者折肱,捷徑者滅趾⑧,何必躁⑨言醜句,詬病為切哉!是以立範運衡,宜明體要;必使理有典刑,辭有風軌⑩,總法家之裁,秉儒家之文,不畏強御11,氣流墨中,無縱詭隨,聲動簡12外,乃稱絕席13之雄,直方之舉耳。

【注解】
①峭:峻峭,嚴厲。
②“禮疾”二句:《禮記·曲禮上》:“鸚鵡能言,不離飛鳥,猩猩能言,不離禽獸。今人而無禮,雖能言,不亦禽獸乎?”
③“孟軻譏墨”二句:《孟子·滕文公下》說:“楊氏為我,是無君也,墨氏兼愛,是無父也,無父無君,是禽獸也。”楊氏,楊朱學派,主張一切為自己。墨氏,墨家學派,主張兼愛非攻。
④吹毛取瑕:吹毛求疵。瑕,疵,小缺點。
⑤次骨:切入骨裏。為戾:行為暴虐。
⑥折衷:折中,得當,不過頭。
⑦植:豎立。
⑧捷徑:近路,指和正道相違背。趾:足趾。
⑨躁:騷擾。
⑩風軌:法度、風範。
11強御:強橫。御,侮。
12簡:簡冊,指劾奏。
13絕席:獨佔一席,御史大夫坐專席。

【譯文】
然而和造鎧甲的人總想把人保全,製造矢箭的人總想殺傷人一樣,彈劾這種手段的目的在于糾正邪惡謬誤,所以其勢一定要深入嚴刻。《詩經》諷刺進讒言的人,說要把他們丟給豺狼虎豹;《禮記》對不講禮的人很痛恨,把他們比喻成鸚鵡和猩猩;墨翟非難儒家,把他們看成羊和豬;孟軻譏諷墨家,把他們比作禽獸。《詩經》《禮記》、儒家、墨家既然都這樣指責尖銳彈劾人的奏書,誰說能夠避免這種攻擊呢?所以近世的文人作文,都爭相斥責,吹毛求疵,恨入切骨來作虐,好像隻要善于謾罵就可以了,大多不能折其中而取其正,做到公平合理。如果能按禮儀為門作為標準,舉正義為路來確定標準,然後對違背約法不走正路的人就折斷他的手臂,對走入歧途的人就砍掉他的腳趾,何必寫那些污穢的話,醜陋的辭,以辱罵別人的弊病為巧妙呢?因此,樹立規範,運用標準,應該明確體製;一定要使理論有規範,文辭有法度。掌握法家不別親疏貴賤善能裁斷的長處,秉承儒家文辭的風格,不畏強霸的人,正氣要流露于筆墨之中,不許縱容偽善從惡的人,使聲勢在文章之外震動,這樣的彈劾奏書才稱得上御史大夫專席的雄文和正義的壯舉啊!

【原文】
啓者,開也。高宗雲“啓乃心,沃朕心①”,取其義也。孝景諱啓,故兩漢無稱。至魏國箋②記,始雲“啓聞”。奏事之末,或雲“謹啓”。自晉來盛啓,用兼表奏。陳政言事,既奏之異條;讓爵謝恩,亦表之別幹。必斂飭③入規,促其音節,辨要輕清④,文而不侈,亦啓之大略也。又表奏確切,號為讜言⑤。讜者,正偏也。王道有偏,乖乎蕩蕩⑥,矯正其偏,故曰讜言也。孝成稱班伯之讜言⑦,言貴直也。自漢置八能,密奏陰陽⑧,皂囊⑨封板,故曰封事。晁錯受書,還上便宜。後代便宜,多附封事,慎機密也。夫王臣匪躬,必吐謇諤⑩,事舉人存,故無待泛說也。

【注解】
①“啓乃心,沃朕心”:為高宗的話,見于《尚書·說命上》。乃,你。沃,灌溉滋養。朕,我,秦始皇以後才為帝王專用的自稱。
②箋(jiān):小幅的紙,便箋。
③斂:聚集,收攏。飭:整治。斂飭(chì):收斂謹飭,指啓是短篇說的。
④辨要:辨析要點。輕清:簡明。
⑤讜(dǎng)言:直言。
⑥“王道有偏”二句:《尚書·洪範》說:“無偏無黨,王道蕩蕩。”黨,朋,為私利結合者。蕩蕩,廣闊無際的樣子。
⑦孝成:漢成帝劉驁。班伯:西漢文人,班彪的伯父,班固的伯祖,漢成帝時作中常侍官。漢成帝問班伯,屏風上畫紂王醉後擁抱妲己的意義,班伯說,戒yín亂的原因在喝醉。成帝贊美他說了直言。
⑧陰陽:指各種自然、社會現象變化的情況。
⑨皂囊:黑色的皮囊。
⑩謇(jiǎn):正直,直言。諤:說話正直的樣子。

【譯文】
“啓”,就是開的意思。殷高宗說:“敞開你的心扉,灌溉我的心田。”就是取的這個意義。漢景帝名叫劉啓,為了避諱,所以兩漢的奏都沒有稱啓的。到三國時魏國的書信,開始稱“啓聞”。在奏事末尾,有的稱“謹啓”。自從晉代以來,啓這種文體非常盛行,作用兼有表和奏。陳述政見,講明事實,即是奏這種文體的分支;辭讓封爵,感謝恩典,也是表這種文體的別支。文字必須收斂謹飭合乎規矩,使其音節短促,辯論扼要,文辭輕快,既講究文採但又不侈麗,這些也就是寫作“啓”的大概要求。還有“表”、“奏”這類文體講究準確切實,所以稱為“讜言”。“讜”,就是糾正偏差。王道的“表”、“奏”有了偏向,那便違背了《尚書》裏“隻有不偏不倚,王道才廣闊久遠”的教言。說話沒有偏向,所以才叫做讜言。漢成帝稱贊班伯的話是“讜言”,就是因為班伯的話正直無偏。自從漢代設定了會奏音樂的八能士,探索陰陽節氣變化然後秘密上奏,他們用黑色的囊袋把奏文密封起來,所以這類奏書又稱“封事”。西漢的晁錯被奉派到伏生那裏學習《尚書》,回來後上奏了“便利適宜”。後代“便宜”一類的奏書,都加了密封,為的是謹慎的保守機密。王臣不是考慮自身的安危,一定要說正直的話,要人活著政事就辦好,所以不用說空話。

【原文】
贊曰:皂飭司直,肅清風禁①。筆銳幹將,墨含淳酖②。雖有次骨,無或膚浸③。獻政陳宜,事必勝任。

【注解】
①風禁:風化政教之所禁。風:風化。
②淳酖(dān):濃厚的毒酒。酖:同“鴆”。用鴆鳥頭上的羽毛泡的毒酒。指奸惡之人誣告人的奏書。
③膚浸:切膚之痛和浸潤的讒言。

【譯文】
總結:
彈劾的奏書執拿在司直手裏,
肅清風化那歪風邪氣。
筆鋒比寶劍幹將還要銳利,
墨汁比濃厚的毒酒還要猛烈。
雖有那深刻至骨的耿直之言,
但不用讒言傷人。
進獻政見陳述合宜的意見,
都必須靠奏和啓才能勝任。

【評析】
《奏啓》的“奏”和“啓”都是文體的名稱,都是上行公文,本篇主要論“奏”,次論“啓”。
“奏”是向皇帝“上書言事”的文章,“啓”和“表”、“奏”三種文體的作用相近,晉以後才逐漸開始盛行起來。
全篇分三部分:一、講“奏”的起源和含義、意義及秦漢魏晉各代的作品及其寫作基本要求。二、專講“按劾之奏”的三方面的內容及其寫作的基本要求。三、講“啓”的含義及其寫作的基本要求。
“奏”和“啓”都是臣下對帝王的政治性檔案,和文學的關系不大,但是對于了解劉勰的思想還是很有意義的。

返回頂部