京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。 遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事。初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。夫囈語。既而兒醒,大啼,夫令婦兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺。床上又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺桶中聲,一齊奏發,眾妙畢備。滿堂賓客,無不伸頸側目,微笑默嘆,以為妙絕也 既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。 忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
原文翻譯
京城裏有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裏面,裏面隻放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,隻聽到圍幕裏面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。 遠遠地聽到深深的小巷中有狗叫聲,接著就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起夫妻之間的事。丈夫說著夢話,開頭不怎麽答應她,婦女把他搖個不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發出“戛戛”的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裏哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了 。 過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。 忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈裏啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裏有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。 忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裏面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。註意下列字詞的讀音。 少(shǎo )頃 犬吠(fèi ) 囈(yì ) 語 夫叱(chì)大兒聲 覺(jué) 夫齁(hōu)聲起中間(jiàn) 曳(yè)屋許許(hǔ)聲 幾(jī)欲先走 注解: 京:國都,京城。 善:擅長,善于。 會:適逢,正趕上。 宴:舉行宴會。 廳事:大廳,客廳。 施:設定,安放。 屏障:指屏風、圍帳一類用來隔斷視線的東西。 撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。 而已:罷了。 團坐:圍繞而坐。 少頃:一會兒。 下:拍。 嘩:喧嘩。 但聞:隻聽見。但:隻。聞:聽見。 然:...的樣子。 滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通“座”座位。 犬吠:狗叫(聲) 遙:遠遠地。 驚覺欠伸:驚醒後打哈欠,伸懶腰。欠伸:打哈欠,伸懶腰。 囈語:說夢話。 既而:不久,緊接著。 啼:大聲哭。 撫:撫摸,安慰。 乳:喂奶。 嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。 絮絮:連續不斷地說話 當是時:在這時候。 叱:大聲呵斥。 一時:同時 齊發:一齊出現。 眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。 伸頸:伸長脖子。 側目:斜眼旁視,伸頸、側目都是形容聽得入神。 默嘆:默默地贊嘆。 以為:認為。 妙絕:奇妙極了。 未幾:不多久。 齁(hōu):打鼾,打呼嚕。 微聞:隱約地聽到。 作作索索:擬聲詞,老鼠活動的聲音。 盆器:指盆一類的盛物的器皿。 傾側:傾斜翻倒。 意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。 稍稍:時間副詞,據《詞源》釋為“隨即”,這裏是漸漸。 正坐:端正坐的姿勢。 俄而:一會兒。 中間(jiàn):其中夾雜著。 力拉崩倒:劈裏啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。 火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。 齊作:一齊出現。 曳屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞。 凡所應有,無所不有:凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有不具備的。形容聲音之雜。 雖:即使。 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。 名:說出。 于:在。 是:這。 變色:面色改變。 離席:離開座位。 奮袖出臂:揚起袖子,露出手臂。 出:露出。 股:大腿。 戰戰:打哆嗦,打戰。 幾:幾乎。 先走:搶先逃跑。 群響畢絕:各種聲音全都沒有了。 撤屏:撤去屏風。