首頁 文言文 國中文言文

小石潭記

原文
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán )石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為岩。青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽,似與遊者相樂。 潭西南而望,鬥(dǒu)折(zhé)蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。 同遊者:吳武陵,龔(gōng )古,餘弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

注解

1從:自,由 。 2.小丘:小山,在小石潭東面。 3.西:(名詞作狀語)向西  4.行:走。 5.篁(huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。 6.如鳴佩環:好像人身上佩戴的玉佩玉環相碰發出的聲音。佩、環:都是玉質裝飾品。鳴:發出聲響。 7.樂:以……為樂(形容詞的意動用法) 8.伐竹取道,伐:砍伐。取:這裏指開闢。 9下:(名詞作狀語)向下,往下。 10.見:看見。 11.水尤清冽(liè):潭水格外清涼,清澈。尤:格外,特別。清冽 :清涼。清,清澈。冽:涼。 12.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把……當作(此句為倒裝句“以全石為底”)。以:用。為:作為 13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。 岸,岸邊. 14.卷石底以出:石底有部分翻卷過來,露出水面。卷:彎曲。以:相當于連詞“而”,表承接。 15.為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為岩:成為坻、嶼、嵁、岩等各種不同的形狀。 16.坻:水中高地。 17.嶼:小島。 18.嵁:不平的岩石。 19.岩:高出水面較大而高聳的石頭。 20.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差(cēn cī)披拂:青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。 21.可百許頭:大約有一百來條。可:大約 許:用在數詞後表示約數,相當于同樣用法的"來“ 22.皆若空遊無所依:都好像在空中遊動,什麽依托也沒有。空:在空中。皆:全,都。 23.日光下澈,影布石上:陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,分布。澈:透過。 24.佁然不動:(魚影)靜止呆呆地一動不動。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。 25.俶爾遠逝:忽然向遠處遊去了。俶(chù)爾,忽然。遠,遙遠,空間距離大。 26.往來翕(xī)忽:來來往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。 27.樂:玩樂。 28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,連詞,連線狀語和名詞,不譯,表修飾。西南,向西南(名詞作狀語)。 29.鬥折蛇行,明滅可見:(溪水)像北鬥星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現,忽明忽暗。鬥:像北鬥星一樣曲折。蛇行:像蛇一樣蜿蜒前行。 30.其岸勢犬牙差互:勢:情勢。(犬牙,名詞作狀語)像狗牙一樣參差不齊。犬牙:像狗牙一樣。差:交錯。 其:那。 31.不可知:不能夠知道。 32.四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子樹木環繞合抱,寂靜寥落,空無一人,感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。寂寥:寂靜寥落。悄愴,憂傷的樣子。邃,深遠。凄:(使動用法)使……感到凄涼。寒:(使動用法)使……感到寒冷。 33.以其境過清:認為這裏的環境過于凄清。以,認為。清,凄清。 34.不可久居,乃記之而去:不可以長時間停留,于是記下小石潭的情況便離開了。 居:停留。之:代遊小石潭這件事。而:表順承。去:離開。 35.吳武陵:信州(今重慶奉節一帶)人,唐憲宗元和初進士,因罪貶官永州,與作者友善。 36.同遊者:共同遊玩的人。遊:遊玩。者:……的人。 37.龔古:作者朋友。 38.宗玄:作者的堂弟。 39.隸而從者:跟著同去的。 隸:附屬,隨從。而:表修飾。 從:跟隨,動詞。 40.二小生:兩個年輕人。 譯文: 從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心裏很是高興。(于是)砍伐竹子,開出一條道路,下面顯現出一個小小的水潭,潭水特別清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,像各種各樣的石頭和小島。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。  潭中大約有一百來條魚,都好像在空中遊動,沒有什麽依靠似的。陽光往下一直照到潭底,魚兒的影子映在水底的石上。(魚兒)呆呆地靜止不動,忽然間(又)向遠處遊去,來來往往,輕快敏捷,好像跟遊人逗樂似的。 向石潭的西南方向望去,(溪流)像北鬥七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時)看得見,(有時)看不見。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在哪裏。 坐在石潭旁邊,四面被竹林樹木包圍著,靜悄悄的,空無一人,(這氣氛)使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為環境過于凄清,不能長時間地待下去,就記下這番景致離開了。 一同去遊覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。跟著一同去的還有姓崔的兩個年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

文言知識

一、與《記承天寺夜遊》有異曲同工的句子

庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。 —— 潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上.....似與遊者相樂。

二、古今異義

1、小生:古義:年輕人 今義:指戲曲藝術中的一種角色。 2、去:古義:離開。乃記之而去; 今義:從所在地到別的地方去 3、聞:古義:聽到。聞水聲; 今義:用鼻子嗅氣味。 4、居:古義:停留。不可久居; 今義:住。 5、可,古義:大約。潭中魚可百許頭; 今義:能願動詞,可以 6、布:古義:映。 今義:可做衣服或其他物件的棉麻品。 7、許:古意:用在數詞後表示約數,相當于現在用法的“來”。 今義:允許。 8、佁(yǐ)然:古義:呆呆的樣子。 今義:痴呆或深思的樣子;

三、一詞多義

1、可:(1)大約。潭中魚可百許頭; (2)可以,能夠。不可久居。 2、從:(1)自,由。從小丘西行百二十步; (2)跟隨。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 3、清:(1)清澈。下見小潭,水尤清冽; (2)凄清,冷清清。以其境過清。 4、差:(1)長短不一。參差披拂; (2)交錯,動詞。其岸勢犬牙差互。 5、見:(1)看見。下見小潭; (2)看見,動詞。明滅可見。 6、樂:(1)以…為樂,形容詞的意動用法。心樂之; (2)逗樂,嬉戲。似與遊者相樂。 7、以 (1)因為。以其境過清; (2)等于而的用法,表修飾。卷石底以出; (3) 把。全石以為底。 8、而 (1)不譯,表順接關系。乃記之而去; (2)不譯,表修飾關系。隸而從者; (3)不譯,表修飾關系。潭西南而望。 9、遊 (1)遊動。皆若空遊無所依; (2)遊覽。同遊者。 10、環(1)玉環。如鳴佩環; (2)環繞。竹樹環合。 11、為(1)作為。全石以為底; (2)成為。為岩。

四、詞類活用

1、從小丘西行百二十步。西:名詞作狀語,向西。 2、下見小潭。下:名詞作狀語,向下。 3、皆若空遊無所依。空:名詞作狀語,在空中。 4、日光下澈。下:名詞作狀語,向下。 5、俶爾遠逝。遠:名詞作狀語,向遠處。 6、潭西南而望。西南:名詞作狀語,向西南。 7、鬥折蛇行。鬥:名詞作狀語,像北鬥七星一樣。蛇:名詞作狀語,像蛇(爬行)那樣。 8、其岸勢犬牙差互。犬牙:名詞作狀語,像狗的牙齒一樣。 9、凄神寒骨。凄:形容詞的使動用法,形容詞作動詞,使…凄涼。寒:形容詞的使動用法,使…感到寒冷。 10、如鳴佩環。鳴:使動用法,使…發出聲音。 11、心樂之。樂:意動用法,形容詞作動詞,以…為樂。喜歡的意思。 12、近岸。近:形容詞作動詞,靠近。 13、隸而從者。隸:名詞作動詞,跟著。 14、似與遊者相樂。樂:形容詞作動詞,玩了。

五、特殊句式

倒裝句: 1、如鳴佩環(正確語序:如佩環鳴) 好像玉環玉佩相碰擊發出的聲音。 2、全石以為底(正確語序:以全石為底) 小潭以整塊石頭為底。 3、卷石底以出(正確語序:石底卷以出) 石底向上彎曲,露出水面。 修辭手法: 1、聞水聲,如鳴佩環。(比喻) 聽到水聲,好像玉環玉佩相碰擊發出的聲音。 2、往來翕忽,似與遊者相樂。(擬人) 往來輕快敏捷的樣子,好像在與遊人相互嬉戲。 3、其岸勢犬牙差互,不可知其源。(比喻) 兩岸的地勢像狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭。 省略句: 1、乃記之而去。(省略主語“這番景致”) 于是記下這番景致便離開了。 2、鬥折蛇行。(省略主語“小溪的岸邊”) 溪水像北鬥星那樣曲折,像蛇前行那樣蜿蜒。 3.以其境過清。(省略主語“我”)我因為它的環境過于凄清。

六、寫作特色

1、移步換景 作者在移動變換中帶領我們領略各種不同的景致,具有極強的動態的畫面感。由小丘到篁竹,由篁竹到聞水聲,再由水聲尋到小潭,講述了發現小潭的經過,充滿了懸念和探奇的情趣,逐漸在人們面前展開一幅美妙的圖畫。 2、寓情于景,情景交融 作者在描寫景物時,無不滲透著自己的感受和情懷。這遠離塵世的小石潭充滿了生機,卻無人賞識。而其幽清無聞與自己的遭遇相同,此刻過于清冷的環境更容易激起作者“凄神寒骨,悄愴幽邃”的情感。小石潭景物的幽清美與作者心境的凄清美形成了強烈的比襯,有力地反襯出作者那種無法擺脫的壓抑心情,也含蓄地表露了作者對冷酷現實的不滿。

七、 虛詞的用法

而:1.譚西南而望 (表修飾,可以不譯,連詞) 2.乃記之而去 (表承接,連詞) 乃: 乃記之而去 (“于是,就”的意思,副詞) 以:1.卷石底以出 (可不譯,或譯為“而”連詞) 2.以其境過清 (因為) 3.從小丘西行百二十步 (向西) 4.凄神寒骨 【形容詞使動用法(凄 使······凄涼)(寒 使······寒冷)

寫作背景

柳宗元于唐順宗永貞元年(公元805年)因擁護王叔文的改革,被皇帝貶為永州司馬,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,並通過對景物的具體描寫,抒發自己的被貶後無法排遣的憂傷凄苦的思想感情,成為後世寫作山水遊記的楷模。 此間共寫了8篇知名的山水遊記,後稱《永州八記》。在第一篇《始得西山宴遊記》中作者這樣記述當時的心情:“自餘為僇人,居是州,恆惴傈。” 《小石潭記》中景語即情語,“悄愴幽邃,凄神寒骨”處的描寫,情景交融,很好地說明了這一問題 。《小石潭記》原題為《至小丘西小石潭記》,選自《柳河東集》第29卷(中華書局1974年版) 柳宗元貶官之後,為排解內心的憤懣之情,常常不避幽遠,伐竹取道,探山訪水。所幸永州的大自然待他不薄,奇形怪異的潭水、小丘、石渠、山澗紛至沓來,美不勝收。 《始得西山宴遊記》與《鈷鉧潭記》、《鈷鉧潭西小丘記》、《至小丘西小石潭記》、《袁家渴記》、《石渠記》、《石澗記》、《小石城山記》並稱為《永州八記》
返回頂部