首頁 文言文 國中文言文

不識自家

原文
曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。

譯文

從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了進來.到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進去.他的妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什麽不進去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家.”妻子說:“你難道不認識我了嗎?”愚蠢的人仔細觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

注解

曩:從前 縣:通“懸”,懸掛 志:標志 家:自家 履:鞋 薄:臨近,靠近,迫近 薄暮:傍晚 及:等到 徙:搬遷,遷移 審:仔細 視:觀察 悟:恍然大悟 室:家 暴:猛烈的 是:這是 乃:才

啓示

“不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些隻迷信教條而不求實際的人。

諷刺人的語句:

1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。  2.愚者曰:“無履,非吾室。”  3.愚者審視之,乃悟。  4.妻曰:“汝何以不識吾?”
返回頂部