首頁 文言文 國小文言文

揠苗助長

宋人有閔(1)其苗之不長(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)歸,謂(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗長矣!”其子趨(9)而往(10)視之,苗則槁(11)矣。

天下之(12)不助苗長者寡(13)矣!以為無益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之長者,揠苗者也;非徒(15)無益(16),而又害之。

注解
1、閔(mǐn)——同“憫”,擔心,憂慮。

2、長(zhǎng)——生長,成長。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲憊但十分滿足的樣子。

5、謂:對…說

6、其人——他家裏的人。

7、病——疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義

8、予——我,第一人稱代詞.

9、趨——快步走。

10、往——去,到..去。

11、槁(gǎo)——草木幹枯,枯萎。

12、之:取消句子獨立性,無實義,不譯

13、寡:少

14、耘苗:給苗鋤草

15、非徒——非但。徒,隻是。

16、益:好處。

譯文
有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子聽說後急忙到地裏去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

啓示
1、客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。

2、人們對于一切事物都必須按照客觀規律去發揮自己的主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀願望去做,即使有善良的願望,美好的動機,結果也隻能是適得其反。

返回頂部