元夕無月①
[其一]
滿城燈市蕩春煙,寶月沉沉隔海天。
看到六鰲仙有淚②,神山淪沒已三年③!
[其二]
三年此夕月無光,明月多應在故鄉。
欲向海天尋月去,五更飛夢渡鯤洋④。
【注解】
①元夕:農歷正月十五之夜。
②六鰲句:鰲同鼇,《列子·湯問》:“龍伯之國有大人,一釣而連六鰲”,又《摭遺》:“李白自稱海上釣鰲客,謁宰相問他:“先生臨滄海,釣巨鰲,以何為鉤線?”後來詩家就常用釣鰲客來比喻豪邁有為的人。這裏借指鰲山,是把燈彩迭成山的形狀;仙是作者自比,因看鰲山燈彩聯想到後句的神山淪沒而傷心流淚。
③神山:《史記·秦始皇紀》:“海中有三神仙:蓬萊、方丈、瀛州,仙人居之”,這裏指台灣島。
④五更:以前把一夜分成五更,一更大約兩小時,此處指深夜。鯤洋:台灣南部有海口名七鯤身,鯤洋,指台灣海峽。
【譯文】
[其一]
滿城燈火蕩漾著一片春煙,
天色陰沉,月亮隱在海天的那邊。
看到鰲山燈彩,引起了仙人流淚,
海外的神山已經沉淪三年!
[其二]
三年後的今夜天空不見月光,
美麗的月亮大概在台灣故鄉。
想到海天之外去尋找明月,
半夜裏做夢,神魂飛渡重洋。
【賞析】
這些詩是作者在故鄉台灣被割讓後三年的一個元宵節晚上所寫。因望月而引起鄉思,又不能回去,隻可向夢中尋求,其心情的悲苦可知。