首頁 古詩大全 詠物詩

詠綉障

日暮堂前花蕊嬌,爭拈小筆上床描。
綉成安向春園裏,引得黃鶯下柳條。

註解
①花蕊(ruǐ):花心。這裏指花朵。嬌:指花朵美麗鮮艷。
②拈(niān):用兩三個指頭捏住。床:指綉花時綳綉布的綉架。
③安:安置,擺放。
④下柳條:從柳樹枝條上飛下來。

譯文
傍晚時分,堂屋前面的花朵開放得鮮艷美麗,女工們拿著描花的彩筆,精心地把花朵描在綳著綉布的綉架上。綉成的屏風擺放在春天的花園裏,因綉得精巧逼真,竟引逗得黃鶯飛下柳條,向著綉障中的花間飛來。

賞析
這是一首贊美刺綉巧奪天工的詩。首句“日暮”、“堂前”點明時間、地點。“花蕊嬌”,花朵含苞待放,嬌美異常──這是待綉屏風(綉障)上取樣的對象。
首句以靜態寫物,次句則以動態出人:一群綉女正競相拈取小巧的畫筆,在綉床上開始寫生,描取花樣。爭先恐後的模樣,眉飛色舞的神態,都從“爭”字中隱隱透出。“拈”,是用三兩個指頭夾取的意思,見出動作的輕靈,姿態的優美。這一句雖然用意隻在寫人,但也同時帶出堂上的布置:一邊擺著筆架,正對堂前的寫生對象(“花蕊”),早已布置好綉床。
三四句寫“綉成”以後綉工的精美巧奪天工:把完工後的綉屏風安放到春光爛漫的花園裏去,雖是人工,卻足以亂真,連黃鶯都上當了,離開柳枝向綉屏風飛來。末句從對面寫出,讓亂真的事實說話,不言女紅之工巧,而工巧自見。而且還因黃鶯入畫,豐富了詩歌形象,平添了動人的情趣。
從二句的“上床描”到三句的“綉成”,整個取樣與刺綉的過程都省去了,像“花隨玉指添春色,鳥逐金針長羽毛”(羅隱《綉》)那樣正面描寫綉活進行時飛針走線情況的詩句,是不可能在這首詩中找到的。
沈德潛在論及題畫詩時說:“其法全在不粘畫上發論。”(《說詩晬語》卷下)“不粘”在綉工本身,不以正面敷寫爭巧,而是以映襯取勝,也許這就是《詠綉障》在藝術上成功的主要奧秘。

返回頂部