《擊鼓》
擊鼓其鏜,踴躍用兵。
土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?
于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說。
執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
全文翻譯:
敲鼓聲音響鏜鏜,
鼓舞士兵上戰場。
人留國內築漕城,
唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,
要去調停陳和宋。
長期不許我回家,
使人愁苦心忡忡。
安營扎寨有了家,
系馬不牢走失馬。
叫我何處去尋找?
原來馬在樹林下。
“無論聚散與死活”,
我曾發誓對你說。
拉著你手緊緊握,
“白頭到老與你過”。
嘆息與你久離別,
再難與你來會面。
嘆息相隔太遙遠,
不能實現那誓約。