容齋四筆·卷四_詩詞古文大全網

首頁 古文典籍 容齋隨筆 容齋四筆

容齋四筆·卷四

欒城和張安道詩
【原文】
張文定公①在蜀,一見蘇公父子②,即以國士許之。熙寧中,張守陳州南都,闢子由幕府③。元豐初,東坡謫齊安,子由貶監筠酒稅④,與張別,張凄然不樂,酌酒相命,手寫一詩曰:“可憐萍梗飄蓬客,自嘆匏瓜老病身。從此空齋掛塵榻,不知重掃待何人?”後七年,子由召還,猶復見之于南都。及元符末,自龍川還許昌,因侄叔黨出坡遺墨,再讀張所贈詩,其薨已十年,泣下不能已,乃追和之曰:“少年便識成都尹,中歲仍為幕下賓。待我江西徐孺子,一生知己有斯人。”兩詩皆哀而不怨,使人至今有感于斯文。今世薄夫受人異恩,轉眼若不相識,況于一死一生,拳拳如此,忠厚之至,殆可端拜⑤也。

【注解】
①張文定公:張方平。
②蘇公父子:蘇洵蘇軾蘇轍父子三人。
③闢子由幕府:征召蘇轍為他的府署官員。
④貶監筠酒稅:被貶到筠州監管鹽酒稅務。
⑤端拜:舉雙手行恭拜之禮。

【譯文】
張文定公方平(字安道)在四川時,一見到蘇洵及蘇軾、蘇轍父子三人,就以推薦他們入朝做官相許諾。宋神宗熙寧年間,張方平任陳州南都(今河南境)長官,收納蘇轍為他的府署官員。元豐初年,蘇軾貶謫齊安,蘇轍也被貶到筠州(今江西境)監鹽酒務。他與張方平話別時,張方平悶悶不樂,酌酒相祝,並親手題詩一首:“可憐萍梗飄蓬客,自嘆匏瓜老病身。從此空齋掛塵榻,不知重掃待何人?”七年以後,蘇轍被召還,又到南都見到了張方平。到哲宗元符末年,他又從龍川(今屬廣東)回到許昌(今屬河南),其侄子叔黨拿出了蘇軾所留下的遺墨給他看,他又讀了過去張方平贈給他的那首詩,回想起來方平之死已有十年,禁不住涕泣落淚,于是追和張方平詩道:“少年便識成都尹,中歲仍為幕下賓。待我江西徐孺子,一生知己有斯人。”以上兩首詩作都表現出悲傷而沒有怨恨,使人們一直到今天對這兩首詩都有很深的感觸。一個人一生作為一般老百姓能得到如此特殊的恩待,而轉眼之間又好像互不相識。但在一個活著、一個死去的情況下,活著的人能對死者如此真誠、極其忠厚地相待,也值得人們為他舉雙手行恭拜之禮。

外台秘要
【原文】
《外台秘要》載《製虎方》雲:“到山下先閉氣三十五息①,所在山神將虎來到吾前,乃存吾肺中,有白帝出,收取虎兩目,塞吾下部中②,乃吐肺氣,上自通冠一山林之上。于是良久,又閉氣三十五息,兩手捻都監目作三步,步皆以右足在前,乃止,祝曰:‘李耳,李耳,圖汝非李耳邪。汝盜黃帝之犬,黃帝教我問汝雲何。’畢,便行,一山虎不可得見。若卒逢之者,因正面立,大張左手五指側之,極勢跳③,手上下三度,于跳中大喚,咄④曰:‘虎,北鬥君使汝去!’虎即走。”予謂人卒逢虎,魂魄驚怖,竄伏⑤之不暇,豈能雍容步趨,仗咒語七字而脫邪?因讀此方,聊書之以發一笑。此書乃唐王珪之孫燾所作,本傳雲:“燾視母疾,數從高醫遊,遂窮其術,因以所學作書,討繹精明⑥,世寶焉。”蓋不深考也。

【注解】
①閉氣三十五息:屏住呼吸三十五次。
②塞吾下部中:把它塞到我的腹中。
③極勢跳:用盡力氣跳躍。
④咄:呵斥。
⑤竄伏:逃跑。
⑥討繹精明:論述精到明確。

【譯文】
《外台秘要》一書記載的《製虎方》中說:“走到山下面,自己先閉住呼吸35次,那麽所在的山神就會讓老虎來到你跟前,于是就想著從我肺中有白帝出來,收取老虎的兩隻眼睛,又把它塞到我的腹中,這時再吐出肺氣,肺氣出來後自然上升冠于山林之上。這樣停了一段時間,再閉住呼吸35次,雙手向前並攏睜大眼睛前進三步,每步都先抬右腳,三步後停住,祝禱說:‘李耳,李耳,如果想著襲擊你就不是李耳。你偷走了黃帝的犬,黃帝讓我來問你這是為什麽。’說畢便向前走,一個山虎就立時看不見了。若倉促間遇上了老虎,它就正面立在眼前,你應盡力張開左手的五指斜指著它,用盡力氣跳躍,手上下擺動三回,並在跳躍中大聲呼叫,呵叱說:‘虎,北鬥君使汝去!’這樣虎就離開了你。”我想人們倉促遇見老虎,驚恐萬狀,跑藏還來不及,怎麽能夠鎮定自若地靠近它,並憑著呵叱的七個字就可以脫身呢?因為讀到這一製虎怪法,姑且記錄下來,作為一個笑話。這本書是唐代王珪的孫子王燾所作,他的本傳中說:“王燾探視母病的時候,多次跟從名醫遊玩,于是探討研究了他的法術,並把自己所學到的東西寫成了書,論述精到明確,視為世寶。”這大概是由于沒有深入考究而得出的結論。

六枳關
【原文】
盤洲種枳六本①,以為藩籬之限。立小門,名曰“六枳關”。每為人問其所出,倦于酬應。今取馮衍《顯志賦》中語書于此。衍雲:“揵六枳而為籬。”按《東觀漢記》作八枳。《逸周書·小開》篇雲:“嗚呼!汝何敬非時,何擇非德②!德枳維大人,大人枳維公,公枳維卿,卿枳維大夫,大夫枳維士。登登皇皇,維在國枳,國枳維都,都枳維邑,邑枳維家,家枳維欲無疆。”言上下相維,遞為藩蔽③也。其數有八,與《東觀漢記》同。予詳考之,乃九枳也。宋景文公《賀宰相啓》“式維公枳”蓋用此雲。

【注解】
①盤洲:即洪適,字景伯,號盤洲。宋代金石學家。枳:落葉灌木或小喬木,植株和橘樹很像。六本:六棵。
②何擇非德:做什麽事情不表現出高尚的情操。
③上下相維,遞為藩蔽:上下之間相互維系、互為屏護。

【譯文】
盤洲(指洪適)曾種植六株枳子,作為籬笆隔牆。中間開了一個小門,名為“六枳關”。他每每被人問起這個名稱的由來,整天疲于應答這些問題。現在我摘取馮衍《顯志賦》中的話抄錄于此。馮衍說:“豎立六株枳子作為籬笆。”《東觀漢記》中作八株枳子。《逸周書·小開》篇中說:“真的是啊!你什麽時間不表示出對上的尊敬,幹什麽事不表現出高尚的情操!德枳維護大人,大人之枳維護公,公枳維護卿,卿枳維護大夫,大夫枳維護士。長長遠遠,維護在于國枳,而國枳又維護都,都枳維護邑,邑枳維護家,家枳維護的範圍沒有邊際。”這裏就是指上下之間相互維系、互為屏護的意思。此書中所說的枳子有八株,與《東觀漢記》所載相同。我仔細查證後,知道實為九株枳子。宋景文公祁在《賀宰相啓》一文中的“式維公枳”之語,就是取用這個意思。

返回頂部