首頁 古文典籍 百戰奇略 第一卷

信戰

【提示】
    本篇以《信戰》為題乃取“信義”之意,其要旨是闡述將帥以“信”治軍的重要性。它認為,在對敵作戰中,士卒所以能夠舍生忘死地去奮勇殺敵,都是由于平時將帥帶兵以“信”的結果。這裏所引“信則不欺”乃是《六韜·論將篇》提出的將帥必備的五種條件之一(即“所謂五材者:勇,智,仁,信,忠也。勇則不可犯,智則不可亂,仁則愛人,信則不欺,忠則無二心。”)。軍事與戰爭實踐的歷史證明,“信則不欺”,不僅是好的將帥所應具備的美德之一,也是將帥治軍所應把握的重要原則。將帥隻有“信則不欺”,即切實做到:行賞罰,講求額度;嚴紀律,不徇私情,才能取得廣大士卒的擁護,才能使部隊上下一心,團結對敵,無往不勝。
    本篇所引諸葛亮統兵打仗以信為本的事例,出自《三國志·蜀書·諸葛亮傳》裴松之註引“郭沖五事”:魏明帝派遣宣王司馬懿督統大將張郃等部三十餘萬精兵,秘密向蜀國劍閣進發,此時蜀相諸葛亮正率兵戍守在祁山,並且正值部隊換防變動之時,將十分之二的蜀兵換下等待返鄉,而留下者僅有八萬人。從雙方兵力對比看,魏軍三倍于蜀軍。有鑒于此,諸葛亮身邊參謀人員皆勸亮把換防待歸的部隊暫留一月,以壯大蜀軍力量。但諸葛亮卻以“吾統武行師,以大信為本”為由,未予採納,且催令其盡快返鄉。蜀軍將士為諸葛亮以信義為本的可貴精神所感動,于是,去者願留一戰,而留者願效死命。臨戰之日,無不拔劍爭先,以一當十,一舉擊敗魏軍,殺死張郃,打退司馬懿。裴松之在註引之後,對此戰的真實性提出質疑,看去雖然不無道理,但綜觀諸葛亮一生統軍作戰乃至治國理民的實踐,“以大信為本”卻是符合其實際和令人效法的。

【譯文】
    大凡對敵交戰時,士卒們踏上萬死一生的戰場,而無後悔畏懼之心的,都是由于將帥平時真誠不欺的思想品格感化而使他們這樣做的。將帥講求信義以誠待人,那麽,士卒便會報之以盡心用力而無猶豫之意。所以,打起仗來就能無往而不勝。誠如兵法所說:“為將帥者應當具備誠信而不欺詐的思想品格。”
    三國時期,魏明帝曹睿征討蜀國,親自從洛陽來到長安,派遣宣王司馬懿督統左將軍張郃所部及雍、涼二州等精兵三十萬人,隱蔽進發,窺向蜀地劍閣。蜀國丞相諸葛亮當時駐屯在祁山,他把精良武器裝備,都用在扼守險要之處,部隊將有十分之二的人換防離去,留在戰場的將士隻有八萬人。正當魏軍開始布陣之時,恰值蜀軍換防交接過程,諸葛亮的參謀人員都認為敵軍強盛,沒有足夠的兵力是製勝不了對方的,因此紛紛建議把換下來的部隊暫留一月,以便壯大蜀軍聲威。但諸葛亮卻說:“我統兵打仗,一向以信義為根本,那種‘得原失信’的作法,是為古人痛惜而不取的。現在,換防該去的士卒已經迅速打點好行裝等待歸期,他們的妻子則引領切盼而逐日計算著丈夫歸來的時間。因此,目前我們雖然面臨征戰的困難,但恪守信義的原則不可廢棄。”說完,便下令催促換防下來的士卒盡快啓程返鄉。于是,該走的都很高興,願意留下參加戰鬥;該留的則鬥志昂揚,決心拚死一戰。他們互相勉勵說:“諸葛丞相對我們的恩德,我們即使拚上性命也報答不完!”到了交戰那天,蜀軍無不拔劍爭先,沖鋒陷陣,以一當十,擊殺了魏將張郃,打退了主帥司馬懿。蜀軍一戰而獲大勝,這正是諸葛亮以信義為治軍根本所取得的成效。

【原文】
    凡與敵戰,士卒蹈萬死一生之地,而無悔懼之心者,皆信令使然也。上好信以任誠,則下用情而無疑,故戰無不勝。法曰:“信則不欺。”①
    三國魏明帝②自征蜀,歸長安③,遣司馬懿④督張郃⑤諸軍,雍、涼勁卒三十萬⑥,潛軍密進,窺向劍閣⑦。蜀相諸葛亮時在祁山,旌旗利器、守在險要,十二更下⑧,在⑨者八萬。時魏軍始陣,幡兵⑩適交,參佐鹹⑾以賊眾強盛,非力不製⑿,宜權停下兵一月,以並聲勢。亮曰:“吾統武行師,以大信為本,得原失信⒀,古人所惜;去者束裝以待期,妻子鵠立⒁而計日,雖臨征難,義所不廢。”皆催令去。于是,去者皆悅,願留一戰;住者奮勇,思致死命。相謂曰:“諸葛公之恩,死猶未報也。”臨戰之日,莫不拔劍爭先,以一當十,殺張郃,卻司馬懿,一戰大克,信之由也。⒂

【注解】
    ①信則不欺:語出《六韜·龍韜·論將第十九》。
    ②魏明帝:即魏國皇帝曹睿,魏文帝曹丕之子。
    ③長安:古都城,漢惠帝時築。故址在今陝西西安西北。
    ④司馬懿:三國魏名將。河內溫縣(今屬河南)人,字仲達。初為曹操主簿。魏明帝時,官至大將軍,多次率軍對抗諸葛亮,以其功著,封宣王。後其孫司馬炎代魏稱帝,建立晉朝,追尊司馬懿為晉宣帝。
    ⑤張郃:三國河間義縣(今河北任丘北)人,字俊乂。初隨韓馥鎮壓黃巾起義,馥敗,郃以兵附袁紹;官渡之戰後歸曹操,官至左將軍。
    ⑥三十萬:馬本及諸本皆誤作“二十萬”,今據史載校改。
    ⑦劍閣:關隘名。位于今四川劍閣縣北,所處之劍門關,地勢險要,有“一夫當關,萬夫莫開”之稱。
    ⑧十二更下:謂十分之二的人換防休息。
    ⑨在:馬本及諸本皆脫,今據史載補正。
    ⑩幡兵:馬本及諸本皆作“代兵”,不盡原意,今據史載校改。幡,同“旛”,旌旗;幡兵,指正在換防的部隊,因不同部隊有不同旗號,故部隊換防,所持旗號也隨之變換。
    ⑾參佐鹹:馬本及唐本皆誤作“秦佐成”,今從王本及汪本。
    ⑿非力不製:馬本及諸本皆誤作“非力所製”,一字之差,其義完全不同。今據史載校改。
    ⒀得原失信:典出《左傳·僖公二十五年》:公元前635年冬,晉文公率兵圍攻原國,預定三天攻下,但屆期未克,晉文公即下令退兵。
    這時,偵察人員報告說:“原人準備投降了。”軍吏也建議不要撤兵。晉文公說:“信義是國家之寶,百姓靠它來保護。如果得到原國而失掉信義,用什麽來保護百姓?這樣做是因小而失大。”于是,退兵三十裏,而原國也歸降了。
    ⒁鵠立:鵠頸長,能遠望,因喻引領切盼之意。
    ⒂本篇史例出自《三國志·蜀書·諸葛亮傳》裴松之註引“郭沖五事”。
返回頂部