首頁 古文典籍 天工開物 上篇

彰施

【原文】
宋子曰:霄漢之間雲霞異色,閻浮之內①花葉殊形。天垂象而聖人則之②,以五彩彰施于五色③,有虞氏豈無所用其心哉④?飛禽眾而鳳則丹,走獸盈而麟則碧,夫林林青衣,望闕而拜黃朱⑤也,其義亦猶是矣。君子曰:“甘受和,白受採。”世間絲、麻、裘、褐皆具貭素,而使殊顏異色得以尚焉,謂造物不勞心者,吾不信也。

【注解】
①閻浮之內:閻浮提,佛經中語,或譯南瞻部洲。本僅指印度本土,後用指整個人間世界。
②天垂象而聖人則之:《周易·系辭上》:“天垂象,見吉凶,聖人象之;河出圖,洛出書,聖人則之。”此處“天垂象”指上文所言之霞、花等自然界的圖像。
③以五彩彰施于五色:《書·益稷》:“以五彩彰施于五色作服。”意即用各種顏色在衣服上染繪出各種圖案。
④有虞氏豈無所用其心哉:有虞氏即虞舜,《書·益稷》中的那段話就是虞舜對大禹所說。
⑤林林青衣,望闕而拜黃朱:林林:林林總總,眾多。青衣:指百姓。黃朱:指身著黃袍的帝王和穿紅袍的大官。此句是指用特殊的顏色規定貴人的衣服,以區別于眾庶,正如百鳥中唯鳳色丹,百獸中唯麟色碧。

【譯文】
宋先生說:天空中的雲霞有著七彩各異的顏色,大地上的花葉也是美麗多姿、異彩紛呈。大自然呈現出種種美麗景象,上古的聖人遵循的提示,按照五彩的顏色將衣服染成青、黃、赤、白、黑五種顏色,難道虞舜沒有這種用心嗎?眾多飛禽之中隻有鳳凰的顏色是丹紅無比的,成群走獸之中唯獨麒麟才是青碧異常的。那些身穿青衣的平民望著皇宮,向穿黃袍、紅袍的帝王將相們遙拜,這也是同樣的道理。有君子說:“甜味容易與其他各種味道相調合,白的底子上容易染成各種色彩。”世界上的絲、麻、皮和粗布都是素的底色,因而才能染上各種顏色。如果說造物不花費心思,我是不相信的。

諸色質①料
【原文】
大紅色。(其質紅花餅一味,用烏梅水煎出,又用鹼水澄數次。或稻稿灰代鹼,功用亦同。澄得多次,色則鮮甚。染房討便宜者,先染蘆木打腳②。凡紅花最忌沉、麝③,袍服與衣香共收,旬月之間其色即毀。凡紅花染帛之後,若欲退轉④,但浸濕所染帛,以鹼水、稻灰水滴上數十點,其紅一毫收轉,仍還原質。所收之水藏于綠豆粉內,放出染紅,半滴不耗。染家以為秘訣,不以告人。)
蓮紅、桃紅色,銀紅、水紅色。(以上質亦紅花餅一味,淺深分兩⑤加減而成。是四色皆非黃繭絲所可為,必用白絲方現。)
木紅色。(用蘇木煎水,入明礬、棓子⑥。)
紫色。(蘇木為地,青礬尚之。)
赭黃色。(製未詳。)
鵝黃色。(黃檗煎水染,靛水蓋上。)
金黃色。(蘆木煎水染,復用麻稿灰淋,鹼水漂。)
茶褐色。(蓮子殼煎水染,復用青礬水蓋。)
大紅官綠色。(槐花煎水染,藍淀蓋,淺深皆用明礬。)
豆綠色。(黃檗水染,靛水蓋。今用小葉莧藍煎水蓋者,名草豆綠,色甚鮮。)
油綠色。(槐花薄染,青礬蓋。)
天青色。(入靛缸淺染,蘇木水蓋。)
葡萄青色。(入靛缸深染,蘇木水深蓋。)
蛋青色。(黃檗水染,然後入靛缸。)
翠藍、天藍二色。(俱靛水分深淺。)
玄色。(靛水染深青,蘆木、楊梅皮等分煎水蓋。又一法,將藍芽葉水浸,然後下青礬、棓子同浸,今布帛易朽。)
月白、草白二色。(俱靛水微染,今法用莧藍煎水,半生半熟染。)
象牙色。(蘆木煎水薄染,或用黃土。)
藕褐色。(蘇木水薄染,入蓮子殼、青礬水薄蓋。)
附:染包頭青色。(此黑不出藍靛,用傈殼或蓮子殼煎煮一日,漉起,然後入鐵砂、皂礬鍋內,再煮一宵即成深黑色。)
附:染毛青布色法。(布青初尚蕪湖,千百年矣,以其漿碾成青光,邊方外國皆貴重之。人情久則生厭。毛青乃出近代,其法取松江美布染成深青,不復漿碾,吹幹,用膠水摻豆漿水一過。先蓄好靛,名曰標缸,入內薄染即起。紅焰之色隱然,此布一時重用。)

【注解】
①質:此指所用材料。
②打腳:打底色。
③沉、麝:沉香、麝香。
④退轉:還原本色。
⑤分兩:分量。
⑥棓(bèi)子:即五倍子。

【譯文】
大紅色。(用紅花餅作為原料,用烏梅水煎煮出來後,再用鹼水澄清幾次。如果用稻草灰代替鹼水,效果大致相同。多澄清幾次之後,顏色就會非常鮮艷。有的染家圖便宜,先將織物用黃櫨木水染上黃色打底子。紅花最怕沉香和麝香,如果紅色衣服與這類香料放在一起,一個月之內衣服的顏色就要退掉了。用紅花染過的紅色絲帛,如果想要回到原來的顏色,隻要把所染的絲帛浸濕,滴上幾十滴鹼水或者稻灰水,紅色就可以完全退掉恢復原來的顏色了。將洗下來的紅色水倒在綠豆粉裏進行收藏,下次再用它來染紅色,效果半點也不會耗損。染坊把這種方法作為秘方而不肯向外傳播。)
蓮紅色、桃紅色、銀紅色、水紅色。(以上四種顏色所用的原料也是紅花餅,顏色的深淺根據所用的紅花餅分量的多少而定。黃色的蠶繭絲不能染成這四種顏色,隻有白色的蠶繭絲才可以。)
木紅色。(用蘇木煎水,再加入明礬、五倍子染成。)
紫色。(用蘇木水染上底色,再用青礬作為配料一起渲染而成。)
赭黃色。(製法不太清楚。)
鵝黃色。(先用黃檗煮水染上底色,再用藍靛水套染。)
金黃色。(先用黃櫨木煮水染色,再用麻稈灰淋水,然後用鹼水漂洗。)
茶褐色。(用蓮子殼煎水染色,再用青礬水染成。)
大紅官綠色。(先用槐花煎水染色,再用藍靛套染,淺色和深色都要用明礬來進行調節。)
豆綠色。(用黃檗水染上底色,再用藍靛水套染。現在用小葉莧藍煎水套染的,叫做草豆綠,顏色十分鮮艷。)
油綠色。(用槐花稍微染一下,再用青礬水染成。)
天青色。(放在靛缸裏稍微染一下,再用蘇木水套染而成。)
葡萄青色。(放進靛缸裏染成深藍色,再用深蘇木水套染而成。)
蛋青色。(用黃檗水染,然後放入靛缸中染成。)
翠藍、天藍色。(這兩種顏色都是用藍靛水染成,隻是深淺各有不同。)
玄色。(先用藍靛水染成深青色,再用黃櫨木和楊梅樹皮各一半煎水套染。還有一種方法是:在藍芽嫩葉水中先浸染過,然後再放進青礬、五倍子的水中一塊浸泡;但是用這種方法浸染,容易使布和絲帛腐爛。)
月白、草白色。(都是用藍靛水稍微染一下,現在的方法是用莧藍煮水,煮到半生半熟的時候染。)
象牙色。(用黃櫨木煎水稍微染一下,或者用黃土染。)
藕褐色。(用蘇木水稍微染一下後,再放進蓮子殼和青礬一起煮的水中進行渲染。)
附:
包頭青色的染法。(這種黑色不是用藍靛染出來的,而是用傈子殼或蓮子殼放在一塊兒熬煮一整天,然後撈出來將水瀝幹,再加入鐵砂、皂礬放進鍋裏面煮一整夜,就會變成深黑色。)
附:
毛青布色的染法。(布青色最初流行于安徽蕪湖地區,到現在已有近千年的歷史了。因為這種顏色的布經過漿碾之後帶有青光,邊遠地區和國外的人都很珍愛它,將青布視為貴重的布料;但是人們用的時間長了,也就不那麽稀罕它了。毛青色是近代才出現的,方法是用松江產的上等好布,先染成深青色,不再漿碾。吹幹後,用摻膠水和豆漿的水過一遍,再放在預先裝好的質量優良的靛藍“標缸”裏,稍微渲染一下就立即取出,于是布上就會隱隱約約帶有紅光。這種布曾經很受歡迎。)

藍淀
【原文】
凡藍五種,皆可為淀①。茶藍即菘藍,插根活。蓼藍、馬藍、吳藍等皆撒子生。近又出蓼藍小葉者,俗名莧藍,種更佳。
凡種茶藍法,冬月割獲,將葉片片削下,入窖造淀。其身斬去上下,近根留數寸。薰幹,埋藏土內。春月燒凈山土使極肥松,然後用錐鋤(其鋤勾末向身長八寸許),刺土打斜眼,插入于內,自然活根生葉。其餘藍皆收子撒種畦圃中。暮春生苗,六月採實,七月刈身造淀。
凡造淀,葉者莖多者入窖,少者入桶與缸。水浸七日,其汁自來。每水漿一石下石灰五升,攪沖數十下,淀信即結。水性定時,淀沉于底。近來出產,閩人種山皆茶藍,其數倍于諸藍。山中結箬簍②,輸入舟航。其掠出浮沫曬幹者,曰靛花。凡靛入缸必用稻灰水先和,每日手執竹棍攪動,不可計數,其最佳者曰標缸。

【注解】
①淀:同“靛”,一種藍色的染料。
②結箬簍:裝入竹簍。

【譯文】
藍有五種,都可以用來製作深藍色的染料,即藍淀。茶藍也就是菘藍,扦插就能成活。蓼藍、馬藍和吳藍等都是播撒種子種植的。近來又出現了一種小葉的蓼藍,俗稱“莧藍”,是一個更好的藍品種。
種植茶藍的方法是,在冬天(大約農歷十一月)割取茶藍的時候,把葉子一片一片剝下來,放進花窖裏製成藍淀。把莖稈的兩頭切掉,隻在靠近根部的地方留下幾寸長的一段,熏幹後再埋在土裏貯藏。到第二年春天(大約農歷二月)時,放火將山上的雜草燒掉,使土壤變得很疏松肥沃,然後用錐鋤(這種鋤的鋤鉤朝向內,約長八寸)掘土,在土裏打出斜眼,將儲存的茶藍根莖插進去,就會自然生根長葉子。其餘的幾種藍都是把種子撒在園圃中,春末就會出苗,到六月採收種子,七月就可以將藍莖割回來用于造淀了。
製作藍淀的時候,莖和葉多的放進花窖裏,少的放在桶裏或缸裏,加水浸泡七天,就自然出來了。每一石藍花汁液加入石灰五升,攪打幾十下,就會凝結成藍淀。水靜放以後,藍淀就積沉在底部。近來福建人在山地上普遍種植的都是茶藍,在近來的出產中,茶藍的數量比其他藍的總和還要多幾倍,在山上裝入箬簍子再裝上船往外運。製作藍淀時,把撇出的浮沫曬幹後就叫“靛花”。放在缸裏的藍淀一定要先用稻灰水攪拌調勻,每天用竹棍攪拌無數次,其中質量最好的叫做“標缸”。

紅花
【原文】
紅花,場圃撒子種,二月初下種。若太早種者,苗高尺許即生蟲如黑蟻,食根立斃。凡種地肥者,苗高二三尺。每路打橛①,縛繩橫攔,以備狂風拗折。若瘦地,尺五以下者,不必為之。
紅花入夏即放綻,花下作梂②匯多刺,花出梂上。採花者必侵晨帶露摘取。若日高露旰,其花即已結閉成實,不可採矣。其朝陰雨無露,放花較少,旰摘無妨,以無日色故也。紅花逐日放綻,經月乃盡。入葯用者不必製餅。若入染家用者,必以法成餅然後用,則黃汁凈盡,而真紅乃現也。其子煎壓出油,或以銀箔貼扇面,用此油一刷,火上照幹,立成金色。

【注解】
①每路打橛(jué):每一行都打上樁子。
②梂(qiú):球狀花萼。

【譯文】
紅花都是撒播種子在田圃裏種植的,二月初就下種。如果種得太早,花苗長到一尺左右時,就會長出樣子像黑螞蟻的一種蟲子,這種蟲子咬食花的根部很快就會使花苗死亡。凡是種在肥沃的地裏的紅花,花苗能長到二尺到三尺高。這時候應該給每行紅花打樁子,橫拴繩子將紅花攔起來,以防紅花被狂風吹斷。如果種在瘦地裏,花苗高度在一尺半以下的就不必這樣做。
紅花到了夏天就會開花了,花下結出球狀花托和花苞,花托的苞片上有很多刺,花就長在球狀花托上。採花的人一定要在天剛亮紅花還帶著露水的時候摘取。如果等到太陽升起以後,露水幹了,紅花就已經閉合而不方便摘了。如果遇上下雨天而沒有露水的早晨,花開得比較少,因為沒有太陽,晚點摘也可以。紅花是一天天開放的,大約一個月才能開完。作為葯用的紅花不必製成花餅。如果是要用來製染料的則必須按照一定的方法製成花餅後再用,這樣黃色的汁液已經除盡了,真正的紅色就顯出來了。紅花的子經過煎壓後可以榨出油,如果用銀箔貼在扇面上,再刷上一層這種油,在火上烘幹後,馬上就會變成金黃色。

造紅花餅法
【原文】
帶露摘紅花,搗熟以水淘,布袋絞去黃汁。又搗以酸粟或米泔①清。又淘,又絞袋去汁,以青蒿覆一宿,捏成薄餅,陰幹②收貯。染家得法,“我朱孔揚”,所謂猩紅也(染紙吉禮用,亦必用紫鉚③,不然全無色)。

【注解】
①米泔:淘米水。
②陰幹:陰涼處晾幹。
③紫鉚(mǎo):一種植物,花可為紅色或黃色染料。

【譯文】
摘取還帶著露水的紅花,搗爛並用水淘洗後,裝入布袋裏並擰去黃汁;再次搗爛,用已發酵的淘米水再進行淘洗,又裝入布袋中擰去汁液;然後用青蒿覆蓋一個晚上,捏成薄餅,陰幹後收藏好。如果染色的方法得當,就可以把衣裳染成鮮艷的猩紅色(染喜慶、賀禮用的東西,也必須用這種紫鉚來染,否則就會一點兒顏色都沒有)。

附:燕脂
【原文】
燕脂古造法以紫鉚染綿者為上,紅花汁及山榴花汁者次之。近濟寧路但取染殘紅花滓①為之,值甚賤。其滓幹者名曰紫粉,丹青家②或收用,染家則糟粕③棄也。


【注解】
①滓:渣滓。
②丹青家:畫家。
③糟粕(zāo pò):廢物。

【譯文】
古時候製造燕脂,以用紫鉚做成並可染絲的為上品,用紅花汁和山榴花汁做的要差一些。近來,山東濟寧一帶有人用染剩的紅花渣滓來做,很便宜。幹的渣滓叫“紫粉”,畫家們有時用到它,而染坊則把它當做廢物扔掉。

槐花
【原文】
凡槐樹十餘年後方生花實。花初試未開者曰槐蕊,綠衣所需,猶紅花之成紅也。取者張度篤稠其下①而承之。以水煮一沸,漉幹捏成餅,入染家用。既放之,花色漸入黃,收用者以石灰少許曬拌而藏之。

【注解】
①張度篤稠其下:在樹下密布竹筐。

【譯文】
槐樹生長十幾年後才能開花結果,它最初長出的花還沒開放時叫做槐蕊,就像染紅色要用紅花一樣,染綠衣服要用到它。採摘時將竹筐成排放在槐樹下將槐蕊收集起來。將槐花加水煮開,撈起瀝幹後捏成餅,給染坊用。已開的花慢慢變成黃色,有的人把它們收集起來撒上少量石灰拌勻後,收藏備用。

【評析】
有了繽紛的顏色,世界才不再單調。古代自給自足的生活,食衣住行幾乎樣樣可以靠自己,隻有某些特定的事需要交給專業的人。在織好的布料上染上各種顏色,在明代是由染坊負責的。染坊裏所使用的各種染料怎麽來,顏色又是怎麽染到織物上的,本篇做了概略性的說明。

返回頂部