首頁 古文典籍 詩經 小雅·南有嘉魚之什

南山有台

南山有台,北山有萊。樂隻君子,邦家之基。樂隻君子,萬壽無期。

南山有桑,北山有楊。樂隻君子,邦家之光。樂隻君子,萬壽無疆。

南山有杞,北山有李。樂隻君子,民之父母。樂隻君子,德音不已。

南山有栲,北山有杻。樂隻君子,遐不眉壽。樂隻君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。樂隻君子,遐不黃耇。樂隻君子,保艾爾後。

注解
⑴台:通“薹”,莎草,又名蓑衣草,可製蓑衣。

⑵萊:藜草,嫩葉可食。

⑶隻:語助詞。

⑷杞(qǐ):枸杞。

⑸德音:好名譽。

⑹栲:樹名,山樗,俗稱鴨椿。

⑺杻(nǐu):樹名,檍樹,俗稱菩提樹。

⑻遐:何。眉壽:高壽。眉有秀毛,是長壽之相。

⑼茂:美盛。

⑽枸(jǔ):樹名,即枳椇。

⑾楰(yú):樹名,即鼠梓,也叫苦楸。

⑿黃耇(ɡǒu):毛傳:“黃,黃發;耇,老。”

⒀保艾:保養。

譯文
南山生柔莎,北山長嫩藜。君子真快樂,為國立根基。君子真快樂,萬年壽無期。

南山生綠桑,北山長白楊。君子真快樂,為國爭榮光。君子真快樂,萬年壽無疆。

南山生枸杞,北山長李樹。君子真快樂,人民好父母。君子真快樂,美名必永駐。

南山生鴨椿,北山長菩提。君子真快樂,高年壽眉齊。君子真快樂,美德充天地。

南山生枳椇,北山長苦楸。君子真快樂,那能不長壽。君子真快樂,子孫天保佑。

鑒賞
這是一首頌德祝壽的宴飲詩。前人或以為“樂得賢”(《毛詩序》),或以為“頌天子”(姚際恆《詩經通論》),或以為“祝賓客”(方玉潤《詩經原始》),這些說法未免各有所偏。就此詩與《小雅·魚麗》、《小雅·南有嘉魚》為燕享通用的樂歌來看,它應是貴族宴飲聚會時頌德祝壽的樂歌。

全詩五章,章六句,每章開頭均以南山、北山的草木起興,民歌味十足。南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有萊、有楊、有李、有杻、有楰,正如國家之擁有具備各種美德的君子賢人。興中有比,富有象征意義。但是興語的作用還有為章節起勢和變化韻腳以求葉韻的作用。在此詩中,這兩點表現得尤為明顯。如果直說“樂隻君子,邦家之基;樂隻君子,萬壽無期”等,則顯得突兀和淺直,加上“南山有台,北山有萊”等後,詩頓時生色不少,含蓄而委婉,詩的韻律也由此而和諧自然。興語之後,是表功祝壽。每章兩次直呼“樂隻君子”,可以見出祝者和被祝者之間的親密關系。前三章“邦家之基”、“邦家之光”、“民之父母”三句,言簡意賅,以極節省的筆墨為被頌者畫像,從大處落筆,字字千金,為祝壽張本。表功不僅是頌德祝壽之所本,而且本身也是其中的必要部分。功表得是否得體,直接關系到詩的主旨。正因為前面的功表得得體而成功,後面的祝壽才顯得有理而有力。四、五兩章用“遐不眉壽”、“遐不黃耇”兩個反詰句表達祝願:這樣的君子怎能不長眉秀出大有壽相呢!這樣的君子怎能不頭無白發延年益壽呢!這又是以前三章的表功祝壽為基礎的。末了,頌者仍不忘加“保艾爾後”一句。重子嗣,是國人的傳統,由祝福先輩而連及其後裔,是詩歌的高潮之處。

這首詩的內容雖單純,但結構安排相當精巧,五章首尾呼應,回環往復,意涵間隔粘連,逐層遞進,具有很強的層次感與節奏感。選詞用字,要言不煩,舉重若輕,頗耐咀嚼,表現出歌詞作者的匠心獨運。作為宴享通用之樂歌,其娛樂、祝願、歌頌、慶賀的綜合功能是顯而易見的。

返回頂部