首頁 古文典籍 詩經 國風·召南

小星

嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。實命不同!

嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。實命不猶!

注解
(1)嘒(hui):暗淡的樣子。 (2)三五:用數位表示星星的稀少。 (3)肅肅:奔走忙碌的樣子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“實”,確實,實在。 (5)維:語氣助詞,沒有實義。參(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:拋棄。衾(qin):被子。 裯(chou):被單。 (7)猶:同,一樣。

譯文
微光閃閃小星星,
三三五五在東方。
匆匆忙忙連夜走,
早晚奔忙為官家,
隻因命運不相同。

微光閃閃小星星,
還有參星和昂星。
匆匆忙忙連夜走,
跑開被子和床單,
都因命運不相同。

賞析
生活在社會下層的小官吏,形同草芥,絕不會引人註目,多一個少一個也絕不會對官僚機構的運轉有絲毫影響。他們的出現、存在、消失,全都悄無聲息,上天連眼睛都不會眨一下。
這樣的小人物,是社會旋渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。
這讓人想到俄國小說家契訶夫筆下的小人物。長官的一個噴嚏,可以讓小人物嚇得發抖,一病不起,在戰傈和恐懼中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,隻能是在內心默默向上帝祈禱,如此而已。
處在邊緣的小人物的呼號,是軟弱無力又震撼人心的。軟弱無力,是因為位卑職微而不會有人理睬,不會有人在意;震撼人心,是因為這種呼號表明了不向命運認同、要自我的尊嚴和價值得到承認和尊重的自覺意識。
其實,當小人物自己有了這種自覺意識,他至少在內心當中就不在是卑微的了。

返回頂部