首頁 古文典籍 詩經 國風·召南

江有汜

江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。

江有渚,之子歸,不我與。不我與,其後也處。

江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。


注解
汜(si):江水決堤沖出後重又退回江裏。 以:用,需要。不我以:不用我,不需要我。 渚(zhu):水中的小沙洲。 與:交往。相交。不我與:不同我交往。⑤處:憂愁。③沱:江水的支流。 ①過:來,至。不我過:不到我這裏來。③嘯:號,號哭。嘯歌:號 田。

譯文
大江滔滔有倒流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不要我,
從此不再需要我,
她將悔恨在後頭。

大江之中有沙洲,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不理我,
從此不再理睬我,
她將憂愁在後頭。

大江也會有支流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不再來,
從此不再來看我,
她將長歌當號哭。

賞析
心愛的姑娘離自己而去,一切挽回的努力都無補于事,內心的傷悲和哀愁,真該長歌當哭、仰天長嘯!失戀的滋味是苦澀的,酸楚的,感傷的,有時,竟會苦澀、酸 楚、感傷得讓人氣絕。苦苦的追求,纏綿的思念,執著的熱情,隨著遠去的花轎而飄走,一夜之間,世界變了模樣,落得大地白茫茫一片,空空洞洞一團。

古典的浪漫情懷,與現代的荒灑時髦,有著天壤之別。古典的浪漫,把愛情當作神靈侍奉,心甘情願作愛情祭壇上的犧牲品,付出血和淚,生與死,所以有“生命誠可貴,愛情價更高”之說。 現代的激灑,把愛情當作權宜之計,當作疲憊無奈之中的點心小菜安樂椅,心甘情願不惜一切代價去醉生夢死,及時行樂,追名逐利,所以才有“瀟瀟灑灑走一回”之說。

真的遊灑是執著追求之後的徹悟,偽激灑是以自我為中心的浪蕩。為失去的愛情而悲痛未必不瀟灑,自以為滿不在乎未必真 瀟灑。

返回頂部