首頁 古文典籍 詩經 國風·周南

芣苡

採採芣苡,薄言採之。採採芣苡,薄言有之。
採採芣苡,薄言掇之。採採芣苡,薄言捋之。
採採芣苡,薄言袺之。採採芣苡,薄言襭之。

注解
①採採:同“彩彩”;繁茂、鮮艷。
②芣苡(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入葯。(“芣苡”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)
③薄言:都是語助詞,這裏含有勸勉的語氣。
④ 有:採取,指已採起來。
⑤掇(duō):拾取。
⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。
⑦袺(jié):提起衣襟兜東西。
⑧襭(xié):翻轉衣襟插于腰帶以兜東西。

譯文
繁茂鮮艷的芣苡,採呀採呀採起來。繁茂鮮艷的芣苡,採呀採呀採得來。
繁茂鮮艷的芣苡,一片一片摘下來。繁茂鮮艷的芣苡,一把一把捋下來。
繁茂鮮艷的芣苡,提起表襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苡,掖起衣襟兜回來。

賞析
“芣苡”(fú yǐ 又作芣苢)即車前草,這是當時人們採車前草時所唱的歌謠。表達了“生雖是艱難的事情,卻總有許多快樂在這艱難之中”。

返回頂部