首頁 古文典籍 水經註

水經註·卷三十八

水經註 卷三十八 資水、漣水、湘水、漓水、溱水
【原文】
東入衡陽湘鄉縣①,歷石魚山②下,多玄石③,山高八十餘丈,廣十裏,石色黑而理若雲母④。開發一重⑤,輒有魚形,鱗鬐⑥首尾,宛若刻畫,長數寸,魚形備足。燒之作魚膏腥,因以名之。

【注解】
①衡陽:古郡名,三國吳置,治今湖南省湘潭市西。湘鄉縣:古縣名,東漢置,治今湖南省湘鄉市。
②石魚山:在今湖南省湘鄉市西。
③玄石:黑石。
④理:紋理,紋路。雲母:礦物,主要成分是鋁矽酸鹽,耐高溫,不導電,是重要的絕緣材料。
⑤開發:發掘。一重:一層。
⑥鬐(qí):魚脊鰭。

【譯文】
東流入衡陽湘鄉縣,經過石魚山下,(山上)多黑石,山高達八十多丈,方圓有十裏,岩石呈黑色,紋理好像雲母一般。開採出一層,就有魚形出現,有鱗有鰭,頭尾齊全,仿佛雕刻描繪出來的一般,魚長數寸,形態完備。用火來燒,就發出魚膏的腥氣,因此名為石魚山。

【原文】
湘、漓同源①,分為二水。南為漓水,北則湘川,東北流。羅君章②《湘中記》曰:湘水之出于陽朔③,則觴④為之舟;至洞庭⑤,日月若出入于其中⑥也。

【注解】
①湘:今稱湘江,為洞庭湖四大水中的最大河流。漓(lí):今稱漓江,以風景絕勝著名。
②羅君章:即羅含,晉耒陽(今湖南省耒陽市)人,字君章,累遷廷尉,長沙相,著有《湘中記》。
③陽朔:地名,在廣西,以風景秀麗馳名中外。
④觴(shānɡ):酒杯。
⑤洞庭:即洞庭湖,在湖南境內,為湖南眾水之總匯,我國第一大淡水湖。
⑥日月若出入于其中:語出曹操《觀滄海》:“日月之行,若出其中。”

【譯文】
湘水、漓水一同發源,卻分流成為二水。南邊的一支是漓水,北邊的一支是湘水,東北流。羅君章《湘中記》說:湘水發源于陽朔時,小的酒杯可以當船,但流到洞庭時,卻一片汪洋,連太陽、月亮都好像從水中升起似的。

【原文】
湘水又北逕衡山縣東①。山在西南,有三峰:一名紫蓋②,一名石囷,一名芙容。芙容峰最為竦傑③,自遠望之,蒼蒼隱天④。故羅含雲:望若陣雲⑤,非清霽素朝⑥,不見其峰。丹水⑦涌其左,澧泉⑧流其右。《山經》謂之岣嶁⑨,為南岳也。山下有舜廟,南有祝融冢⑩。楚靈王之世,山崩毀其墳,得《營丘九頭圖》。禹治洪水,血馬祭山,得《金簡玉字之書》。芙容峰之東有仙人石室,學者經過,往往聞諷誦之音矣。衡山東南二面臨映湘川;自長沙至此,江湘七百裏中,有九向九背。故漁者歌曰:帆隨湘轉,望衡九面。山上有飛泉下註,下映青林,直註山下,望之若幅練在山矣。

【注解】
①湘水:今稱湘江,為洞庭湖四大水中的最大河流。衡山縣:古縣名,西晉置,治今湖南省衡山縣南。
②紫蓋:及下文的“石囷”“芙容”,均在今湖南省衡山縣。
③竦傑:高聳。竦:同“聳”。
④蒼蒼:蒼茫。隱:隱沒。
⑤陣雲:濃密如戰陣的雲層。
⑥清霽(jì):雨後或雪後天晴。素朝:早晨天亮的時光。
⑦丹水:水名,不詳。
⑧澧(lǐ)泉:不詳。
⑨《山經》:即《山海經》,我國古代地理名著,內容包括草木、鳥獸、醫巫、風俗等,岣嶁(ɡǒu lǒu):山名,在今湖南省衡山縣西。
⑩祝融:帝嚳(kù)時的火官,後尊為火神。祝融冢:在今湖南省衡山縣西北。
血馬:殺馬取血,以為祭祀之用。
學者:讀書人。
向:面對。背:背靠。

【譯文】
湘水又北流,經衡山縣東。山在西南,共有三座高峰:一座叫紫蓋,一座叫石囷,一座名芙容。芙容峰最高峻,從遠處望去,蒼茫的山影隱沒于天際。所以羅含說:遙望衡曲有如陣雲,不是雨後放晴,或清晨射出日光的時候,就看不見山峰。丹水在左邊騰涌,澧泉在右邊流奔。衡山,《山經》稱為岣嶁,就是南岳。山下有舜廟,南邊有祝融墓。楚靈王時,山崩墓毀,卻得到《營丘九頭圖》。禹治洪水時,殺馬祭山,得到《金簡玉字之書》。芙容峰東有仙人石室,讀書人經過時,常常可以聽到琅琅的讀書聲。衡山東南兩面瀕水,倒映于湘江中;從長沙到這裏,沿湘水的七百裏航程中,有九次面山,九次背山。所以漁歌說;風帆隨著湘水轉,眺望衡山有九面。山上有飛瀑下瀉,與下面的青林相映,直向山麓傾瀉而下,望去宛如掛在山間的白絹。

【原文】
武溪水①又南入重山,山名藍豪,廣圓五百裏,悉曲江縣②界。崖峻險阻,岩嶺幹天,交柯雲蔚③,霾天晦景④,謂之瀧中。懸湍回註,崩浪震山,名之瀧水。

【注解】
①武溪水:亦名瀧水,源出湖南省臨武縣,經樂昌縣至廣東曲江縣,南流為北江。
②曲江縣:古縣名,西漢置,治今廣東省韶關市。
③交柯(kē):樹枝交錯。雲蔚:鬱鬱蔥蔥的樣子。
④霾(mái):遮掩,覆蓋。晦(huì)景:使日色昏暗。

【譯文】
武溪水又南流進入重山,山名藍豪,方圓五百裏,都在曲江縣境內。山上懸崖峭壁,險阻難行,山嶺的巨岩高入雲天,密林繁枝交錯,綠蔭如雲,蔭天蔽日,稱為瀧中。瀑布縈紆流瀉,激起崩裂的浪頭,聲震山谷,稱為瀧水。

【原文】
林水①自源西註于瀧水。又與雲水合,水出縣北湯泉②,泉源沸涌,浩氣雲浮,以腥物③投之,俄頃④即熱。

【注解】
①林水:及下文的“雲水”,都在今廣東省韶關市北。
②湯泉:溫泉。
③腥物:生的東西。
④俄頃:一會兒,形容時間很短。

【譯文】
林水從源頭西流,註入瀧水。瀧水又與雲水匯合。雲水發源于縣北的溫泉,溫泉水源沸騰洶涌,上面飄浮著濃厚的雲氣,如果投入生的東西,很快就會變成熟的。

【評析】
此卷五水,包括了長江和珠江兩個水系。資水今仍稱資水,發源于廣西西北越城嶺,從資源縣以北流入湖南省,東北流在益陽市附近註入洞庭湖,為洞庭湖四大水之一,全長達六百七十公裏。漣水今仍稱漣水,是湘江支流,發源于邵陽市附近,在湘潭市境註入湘江,全長二百多公裏。湘水今稱湘江,為洞庭湖四大水中的最大河流,發源于廣西海洋山,在全州東北流入湖南省,到湘陰市附近註入洞庭湖,全長八百多公裏。漓水今稱漓江,發源于廣西興安縣貓兒山,是桂江的上流,從桂林到陽朔一段,長八十二公裏,以風景絕勝著名。溱水是珠江水系河流,《註》文所說上源的武溪,現在仍稱武水,溱水的下流是珠江三大支中的北江。《經》文說:“南入于海。”《註》文說:“溱水又南註于鬱而入于海。”今河道與《註》文一致,北江是匯合西江而註于海的。

返回頂部