首頁 古文典籍 顏氏家訓

養生篇

【原文】
神仙之事,未可全誣;但性命在天,或難鍾值。人生居世,觸途牽縶;幼少之日,既有供養之勤;成立之年,便增妻孥之累。衣食資須,公私驅役;而望遁跡山林,超然塵滓,千萬不遇一爾。加以金玉之費,爐器所須,益非貧士所辦。學如牛毛,成如麟角。華山之下,白骨如莽,何有可遂之理?考之內教,縱使得仙,終當有死,不能出世,不願汝曹專精於此。若其愛養神明,調護氣息,慎節起臥,均適寒暄,禁忌食飲,將餌葯物,遂其所稟,不為夭折者,吾無間然”。諸葯餌法,不廢世務也。庚肩吾常服槐實,年七十餘,目看細字,須發猶黑。鄴中朝士,有單服杏仁、枸杞、黃精、白術、車前得益者甚多,不能—一說爾。吾嘗患齒,搖動欲落,飲食熱冷,皆苦疼痛。見《抱樸子》牢齒之法,早朝叩齒三百下為良;行之數日,即便平愈,今恆持之。此輩小術,無損於事,亦可修也。凡欲餌葯,陶隱居《太清方》中總錄甚備,但須精審,不可輕脫。近有王愛州在鄴學服松脂不得節度,腸塞而死,為葯所誤者其多。

夫養生者先須慮禍,全身保性,有此生然後養之,勿徒養其無生也。單豹養於內而喪外,張毅養於外而喪內,前賢所戒也。稽康著《養身》之論,而以做物受刑,石崇冀服餌之征,而以貪溺取禍,往事之所迷也。

夫生不可不惜,不可苟惜。涉險畏之途,幹禍難之事,貪欲以傷生,讒慝而致死,此君子之所惜哉!行誠孝而見賊,履仁義而得罪,喪身以全家,泯軀而濟國,君子不咎也。自亂離已來,吾見名臣賢士,臨難求生,終為不救,徒取窘辱,令人憤懣。

【譯文】
得道成仙的事情,不能說全是虛假,隻是人的性命長短取決於天,很難說會碰上好運還是遭遭厄運。人在世一生,到處都有牽掛羈絆;少年時候,要盡供養侍奉父母的辛勞,成年以後,又增加養育妻子兒女的拖累。衣食供給需求,為公事、私事操勞奔波,而希望隱居于山林,超脫手塵世的人,千萬人中遇不到一個。加上得道成仙之術,要耗資黃金寶玉,需要爐鼎器具,更不是貧士所能辦到的。學道的人多如牛毛,成功的人稀如磷角。華山之下,白骨多如野草,哪裏有順心如願的道理?再認真考查內教,即使能成仙,最後還是得死,無法擺脫人世間的羈絆而長生。我不願意讓你們專心致力於此事。如果是愛惜保養精神,調理護養氣息,起居有規律,穿衣冷暖適當,飲食有節製,吃些補葯滋養,順著本來的天賦,保住元氣,而不致夭折,這樣,我也就沒有什麽可批評的了。

服用補葯要得法,不要耽誤了大事。庾肩吾常服用槐樹的果實,到了七十多歲,眼睛還能看清小字,胡須頭發還很黑。鄴城的朝廷官員有人專門服用杏仁、枸把、黃精、白術、車前,從中得到很多好處,不能—一例舉。我曾患有牙疼痛,牙齒松動快掉了,吃冷熱的東西,都要疼痛受苦。看了《抱樸子》裏固齒的方法,以早上起來就叩碰牙齒三百次為佳,我堅持了幾天,牙就好了,現在還堅持這麽做。這一類的小技巧,對別的事沒有損害,也可以學學。凡是要服用補葯,陶隱居的《太清方》中收錄的很完備,但是必須精心挑選,不能輕率。最近有個叫王愛州的人,在鄴城效仿別人服用松脂,沒有節製,腸子堵塞而死。被葯物傷害的人很多。

養生的人首先應該考慮避免禍患,先要保住身家性命。有了這個生命,然後才得以保養它;不要白費心思地去保養不存在的所謂長生不老的生命。單豹這人很重視養生,但不去防備外界的俄虎傷害他,結果被餓虎吃掉;張毅這人很重視防備外來侵害,但死於內熱病。這些都是前人留下的教訓。稽康寫了《養生》的論著,但是由於傲慢無禮而遭殺頭;石崇希望服葯延年益壽,卻因積財貪得無厭而遭殺害。這都是前代人的糊塗。

生命不能不珍惜,也不能苟且偷生。走上邪惡危險的道路,卷入禍難的事情,追求欲望的滿足而喪身,進讒言,藏惡念而致死,君子應該珍惜生命,不應該做這些事。幹忠孝的事而被害;做仁義的事而獲罪,喪一身而保全家,喪一身而利國家,這些都是君子所不責任的。自從梁朝亂離以來,我看到一些有名望的官吏和賢能的文士,面臨危難,苟且求生,終於生既不能求得,還白白地遭致窘迫和污辱,真叫人憤懣。

返回頂部