首頁 古文典籍 孔子家語

困誓第二十二

【原文】
子貢問于孔子曰:“賜倦于學,困于道矣,願息而事君,可乎?”孔子曰:“《詩》①雲:‘溫恭朝夕②,執事有恪③。’事君之難也,焉可息哉!”
曰:“然則賜願息而事親。”孔子曰:“《詩》④雲:‘孝子不匱⑤,永錫爾類⑥。’事親之難也,焉可以息哉!”
曰:“然則賜請息于妻子。”孔子曰:“《詩》⑦雲:‘刑于寡妻⑧,至于兄弟,以御于家邦⑨。’妻子之難也,焉可以息哉!”
曰:“然則賜願息于朋友。”孔子曰:“《詩》⑩雲:‘朋友攸攝,攝以威儀。’朋友之難也,焉可以息哉!”
曰:“然則賜願息于耕矣。”孔子曰:“《詩》雲:‘晝爾于茅,宵爾索絢,亟其乘屋,其始播百谷。’耕之難也,焉可以息哉!”
曰:“然則賜將無所息者也?”孔子曰:“有焉。自望其廣,則睪如也;視其高,則填如也;察其從,則隔如也。此其所以息也矣。”
子貢曰:“大哉乎死也!君子息焉,小人休焉。大哉乎死也!”

【注解】
①《詩》:此指《詩經·商頌·那》。
②溫恭朝夕:成天都要溫和恭敬。
③執事有恪:行事要恭敬謹慎。
④《詩》:此指《詩經·大雅·既醉》。
⑤孝子不匱:孝子的孝心永不竭。
⑥永錫爾類:孝的法則永遠傳遞。舊註:“匱,竭也。類,善也。孝子之道不匱竭者,能以類相傳,長錫爾以善道也。”
⑦《詩》:此指《詩經·大雅·思齊》。
⑧刑于寡妻:給妻子做出典範。刑:典範。寡妻:指嫡妻。舊註:“刑,法也。寡,適(嫡)也。御,正也。文王以正法接其寡妻,至于同姓兄弟,以正治天下之國家者矣。”
⑨以御于家邦:以此來治理國家。御:治理。家邦:國家。
⑩《詩》:此指《詩經·大雅·既醉》。
朋友攸攝:朋友要互相幫助。攸:語助詞。攝:佐助。
攝以威儀:使禮儀合度。
《詩》:此指《詩經·豳風·七月》。
晝爾于茅:白天去割茅草。爾:語助詞。于,取:引申為割。
宵爾索絢:晚上搓繩。
亟(jí)其乘屋:急急忙忙蓋屋頂。
廣:通“壙”,墳墓。
睪(gāo)如:高高的樣子。
填:填塞充實。舊註:“填,塞實貌也。冢雖高而塞實也。”
隔:隔開。舊註:“言其隔而不得復相從也。”

【譯文】
子貢向孔子問道:“我對學習已經厭倦了,對于道又感到困惑不解,想去侍奉君主以得到休息,可以嗎?”孔子說:“《詩經》裏說:‘侍奉君王從早到晚都要溫文恭敬,做事要恭謹小心。’侍奉君主是很難的事情,怎麽可以休息呢?”
子貢說:“那麽我希望去侍奉父母以得到休息。”孔子說:“《詩經》裏講:‘孝子的孝心永不竭,孝的法則要永遠傳遞。’侍奉父母也是很難的事,怎麽可以休息呢?”
子貢說:“我希望在妻子兒女那裏得到休息。”孔子說:“《詩經》裏說:‘要給妻子做出典範,進而至于兄弟,推而治理宗族國家。’與妻子兒女相處也是很難的事,哪能夠得到休息呢?”
子貢說:“我希望在朋友那裏得到休息。”孔子說:“《詩經》裏說:‘朋友之間互相幫助,使彼此舉止符合威儀。’和朋友相處也是很難的,哪能夠得到休息呢?”
子貢說:“我希望去種庄稼來得到休息。”孔子說:“《詩經》裏說:‘白天割茅草,晚上把繩搓,趕快修屋子,又要開始去播谷。’種庄稼也是很難的事,哪能夠得到休息呢?”
子貢說:“那我就沒有可休息的地方了嗎?”孔子說:“有的。你從這裏看那個墳墓,樣子高高的;看它高高的樣子,又填得實實的;從側面看,又是一個個隔開的。這就是休息的地方了。”
子貢說:“死的事是這樣重大啊,君子在這裏休息,小人也在這裏休息。死的事是這樣重大啊!”

【原文】
孔子自衛將入晉,至河①,聞趙簡子殺竇犨鳴犢及舜華②,乃臨河而嘆曰:“美哉水,洋洋乎!丘之不濟,此命也夫!”
子貢趨而進曰:“敢問何謂也?”
孔子曰:“竇犨鳴犢、舜華,晉之賢大夫也。趙簡子未得志之時,須此二人而後從政。及其已得志也,而殺之。丘聞之刳胎殺夭③,則麒麟不至其郊;竭澤而漁,則蛟龍不處其淵;覆巢破卵④,則凰凰不翔其邑。何則?君子違傷其類者也。鳥獸之于不義,尚知避之,況于人乎?”
遂還,息于鄒⑤,作《槃操⑥》以哀之。

【注解】
①至河:到了黃河。
②竇犨(chōu)鳴犢:竇犨:字鳴犢,晉國賢大夫。舜華:晉大夫,亦有賢名。二人均被趙簡子所殺。趙簡子,即趙鞅,晉定公時為卿,卒謚“簡”。
③刳胎殺夭:剖腹取胎。刳:剖開。夭:正在成長的幼小生命。
④覆巢破卵:弄翻鳥巢打破卵。
⑤鄒:地名。《史記·孔子世家》作“陬”。在今山東曲阜東南。
⑥槃操:琴曲名。

【譯文】
孔子將要從衛國進入晉國,來到黃河邊,聽到晉國的趙簡子殺了竇犨鳴犢和舜華的訊息,就面對黃河嘆息著說:“黃河的水這樣的美啊,浩浩蕩蕩地流淌!我不能渡過這條河,是命中註定的吧!”
子貢快步走向前問道:“請問老師您這話是什麽意思啊?”
孔子說:“竇犨鳴犢、舜華都是晉國的賢大夫啊,趙簡子未得志的時候,依仗他們二人才得以從政。到他得志以後,卻把他們殺了。我聽說,如果對牲畜有剖腹取胎的殘忍行為,那麽麒麟就不會來到這個國家的郊外;如果有竭澤而漁的行為,蛟龍就不會在這個國家的水中居住;捅破了鳥巢打破了鳥卵,鳳凰就不會在這個國家的上空飛翔。為什麽呢?這是因為君子也害怕受到同樣的傷害啊!鳥獸對于不仁義的事尚且知道躲避,何況是人呢?”
于是返了回來,回到鄒地休息,作了《槃操》一曲來哀悼他們。

【原文】
子路問于孔子曰:“有人于此,夙興夜寐①,耕芸樹藝②,手足胼胝③,以養其親。然而名不稱孝,何也?”
孔子曰:“意者身不敬與?辭不順與?色不悅與?古之人有言曰:‘人與己與不汝欺④。’今盡力養親,而無三者之闕⑤,何謂無孝之名乎?”
孔子曰:“由,汝志之,吾語汝:雖有國士之力,而不能自舉其身,非力之少,勢不可矣。夫內行不修,身之罪也;行修而名不彰,友之罪也。行修而名自立。故君子入則篤行,出則交賢,何謂無孝名乎?”

【注解】
①夙興夜寐:早起晚睡。
②耕芸樹藝:耕地鋤草種庄稼。
③手足胼胝:手腳長趼。
④不汝欺:不欺騙你。
⑤闕:缺點。

【譯文】
子路問孔子說:“這裏有一個人,早起晚睡,耕種庄稼,手掌和腳底都磨出了趼子,以此來養活父母。然而卻沒有得到孝子的名聲,這是為什麽呢?”
孔子說:“想來自身有不敬的行為吧?說話的言辭不夠恭順吧?臉色不溫和吧?古人有句話說:‘別人的心與你自己的心是一樣的,是不會欺騙你的。’現在這個人盡力養親,如果沒有上面講的三種過錯,怎麽能沒有孝子的名聲呢?”
孔子又說:“仲由啊,你記住,我告訴你:一個人即使有全國著名勇士那麽大的力量,也不能把自己舉起來,這不是力量不夠,而是情勢上做不到。一個人不很好地修養自身的道德,這是他自己的錯誤;自身道德修養好了而名聲沒有彰顯,這就是朋友的過錯。品行修養好了自然會有名聲。所以君子在家行為要淳厚樸實,出外要結交賢能的人。這樣怎會沒有孝子的名聲呢?”

【評析】
此篇都是講遇到困境如何對待。“子貢問于孔子”章,孔子引詩說明事君、事親、處家、交友、耕田都是很難的事,人隻有死後才能得到休息。“孔子自衛入晉”章,孔子譴責趙簡子殺害賢人。“子路問于孔子”章,孔子講不怕賢名不彰,“行修而名自立”,交賢而名自彰。

返回頂部